Примеры употребления "пробному балансу" в русском

<>
Как сообщило отделение ПРООН в Бразилии, отчет по пробному балансу в системе САП создает трудности с точки зрения его формата и классификации счетов в общей бухгалтерской книге. According to UNDP Brazil, the SAP trial balance report was presenting problems in its format and in the accounting classification of its general ledger accounts.
Однако, как указано в таблице выше, сохраняется расхождение между балансом по кассовым книгам и пробным балансом. However, as noted in the table above, there still remained a difference between the cashbook balance and the trial balance.
В целом 12 процентов проверенных банковских счетов отделений на местах не удалось должным образом выверить с использованием пробного баланса. Overall, 12 per cent of field bank accounts reviewed had not been adequately reconciled with the trial balance.
Финансовые ведомости Организации Объединенных Наций были подготовлены на основе детализированного пробного баланса с разбивкой по видам фондов/фондам/счетам общей бухгалтерской книги (сводные счета) в Комплексной системе управленческой информации (ИМИС). The financial statements of the United Nations were prepared on the basis of the detailed trial balance by fund type/fund/general ledger (accounts summary) in the Integrated Management Information System (IMIS).
Отделение ПРООН в Бразилии согласилось с рекомендацией Комиссии провести выверку отмеченных расхождений между пробным балансом отделения ПРООН в Бразилии в системе САП и балансом по кассовым книгам САП, отраженным в выверенных банковских счетах на конец года, и принять меры для недопущения повторения таких расхождений в будущем. UNDP Brazil agreed with the Board's recommendation that it reconcile the differences noted between the UNDP Brazil SAP trial balance and SAP cashbook figures reflected in the year-end bank reconciliations and take steps to prevent recurrences of these differences in future.
Администрация сообщила, что расширение структуры данных ИМИС стало причиной отбора в журнале операций при определенных условиях неправильных данных и что эти неправильные данные никоим образом не отразились на правдивости представленной информации, поскольку финансовые ведомости были подготовлены на основе детализированного пробного баланса с разбивкой по видам фондов/фондам/счетам общей бухгалтерской книги, в котором не содержалось никаких ошибок. The Administration commented that an enhancement to the IMIS data structure triggered incorrect data in the transaction journal to be selected under certain conditions and that the incorrect data had no impact on the fairness of presentation because financial statements were prepared based on the detailed trial balance by fund type/fund/general ledger account, which did not contain any error.
Так же публикуются данные по торговому балансу страны. The country’s trade balance is also coming out.
Отчетность по новому пробному показателю " Местные закупки " представляет небольшая группа предприятий; в ходе обследования было установлено, что отчетность по этому вопросу представляет несколько больше предприятий в странах с низкими и средними уровнями доходов. The new test indicator " local purchasing " was reported on by a small group of enterprises; the survey found slightly more enterprises in low- and middle-income countries reporting on this matter.
Другим фактором, оказавшим поддержку торговому балансу, стало резкое падение цен на нефть в последние месяцы. Another factor boosting the trade balance: the sharp slide in crude oil prices in recent months.
Сумма данного сбора составит $15, в случае, если баланс вашего счета составляет меньше $15, сумма сбора будет равна балансу счета. The Fee will be equal to the lesser of the remaining balance in your account or $15.
*Бонус добавляется к балансу Вашего счета и может быть использован для торговли. *Cash bonus is credited to your equity and can be used for trade.
К балансу применимы следующие условия: The following terms apply to Balances:
в ноябре 2008 года Совет Экофин поднял потолок возможных ссуд по платежному балансу, для стран не входящих в ЕВС, до 25 миллиардов евро. in November 2008, the Ecofin Council increased the ceiling for possible balance-of-payment loans to non-EMU countries to €25 billion.
Впоследствии в Пакте стабильности и роста появилось требование привести в среднесрочной перспективе состояние бюджета "близко к балансу". Later on, the Stability and Growth Pact added a requirement that, over the medium term, government accounts should be "close to balance."
Глава голландского центрального банка Герард Виссеринг подал в отставку, а затем покончил жизнь самоубийством в результате ущерба, нанесенного балансу его банка обвалом фунта. The Dutch central banker Gerard Vissering resigned and eventually killed himself as a result of the destruction wrought on his institution's balance sheet by the pound's collapse.
Это может привести его текущие счета к балансу - или даже небольшому дефициту - к 2015 году. That could bring its current account into balance - or even into slight deficit - by 2015.
Таким образом, экономика является энтропийной в отношении ресурсов и исторической - в отношении производства, организации и деградации качества окружающей среды, что дает надежду на устойчивое состояние экономики и окружающей среды благодаря балансу между этими двумя динамическими процессами: Thus, the economy is entropic for resources and historical for the production, organization, and spread of knowledge, with the prospects for economic and environmental sustainability residing in the space left between those two dynamic processes:
Статьи доходов по внешнему платёжному балансу превышает статьи расходов, и, несмотря на общемировой кредитный кризис, Китаю остаётся доступен чистый приток капитала. The international balance of payments remains in surplus, and there is still a net capital inflow despite the global credit crunch.
Новая Азиатско-Тихоокеанская архитектура безопасности должна происходить из сотрудничества основанного не на "балансе силы", а на справедливом распределении нагрузки, приводящем к "балансу взаимной выгоды". The new Asia-Pacific security architecture should emanate from cooperation based not on a "balance of power" but on burden-sharing to bring about a "balance of mutual benefit."
провести переговоры о территориальном соглашении с Палестиной, которое должно быть сведено к балансу между их законными правами и вопросами безопасности Израиля; negotiating a territorial agreement with the Palestinians which will have to balance between their legitimate rights and Israel's security concerns;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!