Примеры употребления "проблемы наркотиков" в русском

<>
Переводы: все109 drug problem104 другие переводы5
Необходимо применять сбалансированный подход, с тем чтобы охватывать обе стороны проблемы наркотиков: предложение и спрос. A balanced approach is needed to address both the supply side and the demand side of the drug problem.
своевременное распространение улучшение доступа к информации о различных аспектах проблемы наркотиков, а также о мерах контроля. Timely dissemination Improved availability of information on various aspects of the drug problem as well as on control measures.
Оно готово поддержать совместные действия по решению проблемы наркотиков и, в частности, по борьбе с «отмыванием» денег. It was ready to support common action towards the elimination of the drug problem, and in particular to fight money laundering.
На практике альтернативное развитие представляет собой ничто иное, как осуществление скоординированного комплекса программ, призванных обеспечить устранение факторов, лежащих в основе проблемы наркотиков. In practice, alternative development is simply the implementation of a coordinated set of programmes with the intended objective of addressing the factors at the heart of the drug problem.
Глобальная программа действий, разработанная на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, является основой для решения проблемы наркотиков с помощью разработки конкретной политики и задач. The Global Programme of Action developed at the twentieth special session of the General Assembly provided a blueprint for addressing the drug problem through the formulation of specific policies and targets.
Его делегация решительно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по содействию скоординированным и коллективным действиям по решению проблемы наркотиков на национальном, региональном и глобальном уровнях. His delegation strongly supported United Nations efforts to promote coordinated and collective action to solve the drug problem at the national, regional and global levels.
В целом было выражено согласие с тем, что альтернативное развитие следует рассматривать в качестве основополагающего элемента комплексной антинаркотической стратегии, направленной на решение мировой проблемы наркотиков. There was general agreement that alternative development should be seen as a fundamental component in a comprehensive counter-narcotics strategy to combat the world drug problem.
Обращаясь к пункту 111 повестки дня, представитель Турции указывает, что многоплановый характер мировой проблемы наркотиков требует комплексного подхода, учитывающего лежащие в ее основе экономические, социальные и политические факторы. Turning to agenda item 111, he said that the multidimensional nature of the worldwide drug problem necessitated an integrated approach which took into account the underlying economic, social and political factors.
В отношении МООНСГ мы оказываем содействие инициативам по укреплению организационного потенциала путем увеличения численности экспертов по борьбе с похищением людей, решению глобальной проблемы наркотиков и подготовке сотрудников полиции и судебной полиции. In MINUSTAH, we have contributed to institutional capacity-building initiatives by increasing the number of police experts in the fight against kidnapping and the global drug problem, and in training for the police and the judicial police.
обеспечить, чтобы и после 2009 года международные меры по решению проблемы наркотиков рассматривались в качестве общей и совместной обязанности, требующей применения сбалансированного подхода в интересах международного сотрудничества и предоставления технической помощи; Ensure that the international response to the drug problem beyond 2009 continues to be pursued as a common and shared responsibility, requiring a balanced approach for purposes of international cooperation and the provision of technical assistance;
для принятия эффективных и оперативных мер по мобилизации международного и национального общественного мнения в отношении воздействия различных аспектов глобальной проблемы наркотиков на женщин и девочек и обеспечения выделения надлежащих ресурсов для этой цели. Take effective and expeditious measures to mobilize international and national public opinion concerning the effects of different dimensions of the world drug problem on women and girls and ensure that appropriate resources are provided to this end.
В своей резолюции 60/178 о международном сотрудничестве в решении мировой проблемы наркотиков Ассамблея призвала государства-члены изучить возможность подготовки дополнительных докладов и аналитических справок об употреблении женщинами запрещенных веществ и их доступе к соответствующим лечебным службам. In its resolution 60/178 on international cooperation against the world drug problem, the Assembly called upon Member States to consider providing additional reporting and analysis on women-specific data relating to the use of illicit substances and access to appropriate treatment services.
признавая роль Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в оценке мировой проблемы наркотиков и роль вопросника к докладам за двухгодичный период как основного и постоянного механизма представления государствами-членами данных для включения в ежегодный Мировой доклад о наркотиках, Recognizing the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in assessing the world drug problem and the role of the annual reports questionnaire as the primary and continuing mechanism for Member States to provide data for input into the annual World Drug Report,
Выступая с замечаниями в отношении стратегии ЮНДКП, один из представителей указал, что осуществляемая Программой деятельность и далее должна регулироваться с помощью сбаланси-рованного подхода, охватывающего все аспекты проблемы наркотиков, включая отмывание денег, сотрудничество судебных органов, ликвидацию орга-низаций наркобизнеса и контроль над прекурсорами. Commenting on the strategy of UNDCP, one representative indicated that the activities pursued by the Programme should continue to be guided by a balanced approach that integrated all aspects of the drug problem, including money-laundering, judicial cooperation, targeting drug-trafficking organizations and the control of precursors.
Чианграйская декларация, принятая на заседании министров пяти стран, имеет своей целью содействие созданию ассоциации и укрепление сотрудничества в этой области, особенно в области контроля за химическими прекурсорами, а также принятие инициативы Таиланда в отношении альтернативного развития в качестве средства широкомасштабного решения региональной проблемы наркотиков. The Chiang Rai Declaration, adopted at the ministerial meeting of the five countries, was aimed at promoting partnership and strengthening drug-control cooperation, especially in the control of the precursor chemicals and at adopting Thailand's initiative on alternative development as a means to comprehensively address the regional drug problem.
учрежден правительственный комитет по вопросам наркотиков, возглавляемый премьер-министром Ирландии и включающий соответствующих министров, с целью обеспечения политического руководства всеобщей борьбой с наркотиками, обзора хода осуществления правительственной стратегии по решению проблемы наркотиков и разрешения любых трудностей политического или организационного характера, которые будут мешать эффективному реагированию. A Cabinet Drugs Committee, chaired by the Taoiseach and comprising relevant Ministers, was established to give political leadership in the overall fight against drugs, review progress in the Government's strategy to tackle the drug problem and resolve any policy or organizational difficulties which would inhibit an effective response.
Подробное отображение состояния проблемы наркотиков в мире и его развития, а также макроанализ последствий политики в области контроля над наркотиками помогают периодически переоценивать приоритеты деятельности, согласовывать мероприятия по техническому сотрудничеству и повышать уровень информированности правительств о положении и роли их стран в борьбе с мировой проблемой наркотиков. The mapping of the global drug situation and of its evolution, as well as the macro-level analysis of the impact of drug control policies, assists in periodically reassessing operational priorities, calibrating technical cooperation activities and raising the awareness of Governments regarding the position and role of their countries in combating the global drug problem.
памятуя о том, что для ликвидации культивирования опийного мака потребуются последовательные усилия и что действия по решению мировой проблемы наркотиков являются общей и совместной обязанностью, которая требует комплексного многостороннего подхода, как это было признано государствами-членами в Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, Bearing in mind that securing the elimination of opium poppy cultivation will require sustained effort and that, as recognized by Member States in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, action against the world drug problem is a common and shared responsibility and the problem must be addressed in a multilateral setting,
Чистое уменьшение объема ресурсов для покрытия расходов, не связанных с должностями, объясняется сокращением потребностей в услугах временного персонала, в поездках и в услугах по контрактам, которое частично компенсируется увеличением потребностей в совещаниях групп экспертов в связи с проведением десятилетнего обзора итогов работы двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной решению мировой проблемы наркотиков. The net decrease in non-post resources relates to decreased requirements for temporary assistance, travel and contractual services, partially offset by increased requirements for expert group meetings related to the ten-year review of the twentieth special session of the General Assembly on countering the world drug problem.
В пункте 20 Политической декларации, принятой на ее двадцатой специальной сессии, Ассамблея призвала все государства представлять Комиссии по наркотическим средствам на двухгодичной основе доклады о прилагаемых ими усилиях по достижению поставленных на 2003 и 2008 годы целей и задач и просила Комиссию проанализировать эти доклады в целях укрепления совместных усилий, направленных на решение мировой проблемы наркотиков. In paragraph 20 of the Political Declaration adopted at its twentieth special session, the Assembly called upon all States to report biennially to the Commission on Narcotic Drugs on their efforts to meet the goals and targets for the years 2003 and 2008 and requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!