Примеры употребления "проблем охраны окружающей среды" в русском

<>
Это особенно верно для проблем охраны окружающей среды, где высок необходимый политический капитал; потребность в почти единодушной поддержке критична; проблемы могут быть спорными; преимущества распределены непропорционально и будут получены через долгое время после инвестирования. This is especially true for environmental issues, where the political capital required is high; the need for near-unanimous support is crucial; the issues can be contentious; and the benefits are disproportionately distributed and are realized over a long time horizon.
подготовки учебных программ на всех образовательных уровнях, с тем чтобы экология стала одним из основных компонентов процесса воспитания нового поколения в духе осознания своей ответственности за охрану окружающей среды на основе глубокого понимания проблем охраны окружающей среды, воспитания бережного к ней отношения и позитивных мер по ее охране, в чем бы они в конечном счете не проявлялись; Developing curricula at all educational levels so that the environment becomes a basic component with a view to raising a new generation whose members are aware and conscious of their responsibility for environmental protection based on a sound understanding of issues affecting the environment, on conduct that respects it and on positive action to protect it, wherever they may ultimately work;
ГЭП-4 использует этот доклад как справочный материал, позволяющий оценить продвижение в решении основных проблем охраны окружающей среды и развития. GEO-4 uses that report as a reference to assess progress in addressing key environment and development issues.
В 2003 году план действий в рамках Экологической инициативы НЕПАД позволил выработать основу экологической политики в деле решения проблем охраны окружающей среды. In 2003 the action plan of the NEPAD Environment Initiative provided an environmental policy framework for addressing environmental issues.
В 2007 году ЮНЕП было предложено также присоединиться к индексу корпоративной устойчивости БОВЕСПА- Бразильской фондовой бирже, которая наряду с Южной Африкой лидирует в решении проблем охраны окружающей среды, социальных проблем и проблем управления на рынках развивающихся стран. In 2007, UNEP was also invited to join the board of the Corporate Sustainability Index of BOVESPA — the Brazilian stock exchange which, along with South Africa, is championing environment, social and governance issues in developing world markets.
Эти комплексные программы направлены на комплексное решение проблем охраны окружающей среды и здравоохранения и затрагивают такие темы, как физическая активность, стресс, обеспечение здоровья в школах и предупреждение заболеваний. These comprehensive programmes address the environment and health, usually together, with the themes of exercise, stress, healthy schools and disease prevention.
Поскольку большинство решений проблем охраны окружающей среды- финансовых, технических и управленческих- кроются в частном секторе, традиционной ориентации на межправительственный процесс уже недостаточно. Since most answers to environmental problems-- financial, technological and managerial- lay with the private sector, the traditional focus on the inter-governmental process was no longer sufficient.
В дополнение к соглашениям в области авиаперевозок, информационных и коммуникационных технологий, в сирийском министерстве иностранных дел были подписаны два договора о научно-техническом сотрудничестве и сотрудничестве в области охраны окружающей среды, а также совместная рабочая программа по реализации соглашения о кооперации в области туризма на 2010-2012 годы. In addition to agreements in the fields of air services and information and communication technology, two more agreements on technical scientific and environmental co-operation, as well as a joint work programme to implement the agreement of tourism co-operation in 2010-2012, were signed at the Syrian foreign ministry.
В результате этих усилий лидеры страны стали уделять больше внимания вопросам охраны окружающей среды. These efforts appear to have catalyzed greater environmental sensitivity among the country's leaders.
Институт Земли при Колумбийском университете провел мировой круглый стол ведущих предприятий, групп охраны окружающей среды и других международных организаций с целью прийти к консенсусу на предмет содействия распространению информации на будущих переговорах. The Earth Institute at Columbia University, which I direct, hosted a Global Roundtable of leading businesses, environmental groups, and other international organizations to reach a consensus to help inform the upcoming negotiations.
Поэтому агентства по развитию вместе с защитниками окружающей среды должны принять срочные меры для конвергенции развития и приоритетов охраны окружающей среды. On the contrary, mounting environmental challenges in some of the world's economically deprived regions will not be overcome in a context of poverty.
Она имеет небольшой и политически незначительный министерский опыт - министр охраны окружающей среды в 1992-1993 годах, заместитель министра среднего образования в 1997-2000 годах и министр по семейным делам в 2000-2002 годах - и привлекла внимание людей главным образом своей работой над повседневными проблемами, такими как детские программы на телевидении и плохое обращение с детьми в школах. She has slim and politically minor ministerial experience - Environment Minister in 1992-1993, Deputy Minister for Secondary Education in 1997-2000, and Minister for Family Affairs in 2000-2002 - and has drawn attention mainly for her work on subjects related to daily problems, such as kids' TV programs and mistreatment in schools.
Европейский парламент занимается важными областями, в которых индивидуальные страны объединили свою власть, такими как торговля, создание панъевропейского рынка, а также самые масштабные проблемы охраны окружающей среды. The European Parliament deals with the important areas where individual countries have pooled their sovereignty, like trade, the creation of a pan-European market, and the biggest environmental issues.
В исследовании, подготовленном для Министерства охраны окружающей среды Германии, говорится, что к 2020 году, количество рабочих мест в связанных с экологическими технологиями отраслях промышленности Германии превысит количество рабочих мест в автомобильной промышленности. A study prepared for the German Ministry of Environment estimates that employment in the German environmental technology industries will surpass employment in the automobile industry by 2020.
В дополнение к давним проблемам бедности, охраны окружающей среды, распространения ядерного оружия и реформы ООН, новый Генеральный секретарь получит в наследство множество "горячих точек": In addition to the long-term challenges of poverty, the environment, nuclear proliferation, and UN reform, the new Secretary-General will inherit a long list of hotspots:
Программа охраны окружающей среды ООН, конечно же, сконцентрируется на этой проблеме, как на основной, в своем отчете по проведенным Олимпийским Играм, строя его на исходных данных 2007 года. The United Nations Environment Program will certainly make this a focus of its post-Games report, building on the initial one issued in 2007.
Во-первых, США должны играть ведущую роль в создании и поддержании международных законов и институтов для организации коллективных действий не только в области торговли и охраны окружающей среды, но и нераспространения ядерного оружия, миротворческих миссий, защиты прав человека и т.д. First, the US should take the lead in helping to develop and maintain international laws and institutions to organize collective action to deal with not only trade and the environment, but also weapons proliferation, peacekeeping, human rights, and other concerns.
Таким образом, необходим новый этап международного сотрудничества в области охраны окружающей среды при активном участии Китая. So a new phase in international environmental cooperation is needed, with China's active contribution.
И, наконец, Банк должен играть более значительную роль в вопросах охраны окружающей среды и, в общем, способствовать появлению более ответственного отношения к окружающей среде как со стороны богатых, так и со стороны бедных стран. Last but not least, the Bank needs to play a much bigger role in environmental issues and, in general, in promoting good international citizenship by both rich and poor countries.
Меркель, у которой докторская степень по физике и которая начинала свою политическую карьеру как министр охраны окружающей среды, - и председательствовала в 1995 году на первой конференции Конвенции по изменению климата под эгидой ООН, - возможно, будет иметь больший кредит доверия по данному вопросу, чем любой из ее коллег по ЕС или "Большой восьмерке". Merkel, who holds a doctorate in physics and started her political career as an environment minister - presiding in 1995 over the first conference of the UN Framework Convention on Climate Change - may have more credibility in addressing the issue than any of her EU and G-8 colleagues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!