Примеры употребления "проблем наркомании" в русском

<>
В соглашениях ООН, которыми руководствуются сегодня при формировании и проведении глобальной политики по борьбе с наркотиками, не учтены новые данные, касающиеся употребления наркотиков и проблем наркомании. The UN treaties that guide global drug policy reflect none of the recent findings on drug use and addiction.
138 (e) бис настоятельно призывает правительства, систему Организации Объединенных Наций и НПО принять эффективные и незамедлительные меры с целью мобилизации международной и национальной общественности в связи с разнообразными последствиями общемировых проблем наркомании для женщин и девушек и выделить дополнительные ресурсы в качестве приоритетной задачи на международном уровне для их преодоления; 138 (e) bis Urges Governments, the United Nations system and NGOs to take effective and expeditious measures to mobilize international and national public opinion concerning the effects of different dimensions of the world drug problem on women and girls and allocate more resources, as a priority, at the international level to overcome them;
Это привело к нарастанию чувства безнадёжности, особенно у мужчин, что проявилось в снижении уровня экономической активности, ухудшении проблем со здоровьем, наркомании, росту суицидов, а также антиправительственных настроений. This has contributed to a growing sense of hopelessness – particularly among men – which has manifested in rising non-participation in the workforce, aggravated health problems, drug abuse, elevated suicide rates, and anti-government sentiment.
Общая цель подпрограммы 3 заключается в обеспечении неуклонного сокращения масштабов злоупотребления наркотиками, незаконного производства наркотиков и незаконного оборота наркотиков, торговли людьми, отмывания денег, коррупции и других форм транснациональной преступности и в оказании государствам-членам, по их просьбе, помощи в предупреждении и лечении наркомании и решении внутренних проблем в области уголовного правосудия, включая реформу уголовного правосудия. А. The overall objective of subprogramme 3 is to sustainably reduce drug abuse, illicit drug production and drug trafficking, trafficking in human beings, money-laundering, corruption and other forms of transnational crime and to assist Member States, upon request, in the prevention and treatment of drug abuse and with domestic criminal justice issues, including criminal justice reform.
провести исследование на тему здоровья подростков с целью разработки комплексной политики охраны здоровья подростков, которая предусматривала бы применение в соответствующих случаях мер по профилактике психического, репродуктивного и сексуального здоровья, наркомании и других связанных с этим проблем; Undertake a study of adolescent health with a view to developing a comprehensive adolescent health policy, which includes preventive measures, where appropriate, that addresses mental health, reproductive and sexual health, drug abuse and other related issues;
Один представитель выразил пожелание, чтобы следующий доклад, составляемый на основе ответов, получаемых на двухгодичный вопросник, содержал широкий анализ усилий, предпринимаемых различными странами в области профилактики и лечения наркомании, с тем чтобы установить, уделяется ли достаточное и сбалансированное внимание всему спектру проблем сокращения спроса на наркотики. One representative expressed the desire that the next report based on responses to the biennial questionnaire include a cross-sectional analysis of the efforts made by various countries in the fields of prevention and treatment, to establish whether sufficient and balanced attention was being provided to the whole spectrum of drug demand reduction.
В элементарных и средних школах ведется активная работа в целях предупреждения наркомании, распространения инфекционных заболеваний и борьбы с насилием, а также в области методов бесконфликтного решения проблем (государственная программа борьбы с инфекционными заболеваниями и наркоманией; информационно-пропагандистские кампании по борьбе со СПИДом, торговлей людьми, проект " Образование для гражданского общества "). In elementary and secondary schools many projects are implemented with the aim of preventing drug addiction, infectious diseases and violence, as well as non-conflict problem resolution (the anti-addictive diseases State programme; information and education campaigns related to AIDS, trafficking, the Project “Education for civil society”).
Гораздо проще потратить миллионы долларов на уничтожение плантаций мака/коки в странах третьего мира, чем противостоять наркомании у себя в стране. It is easier to vote to spend millions of dollars to eradicate poppy/coca production in poor countries than confront addiction at home.
Мы без проблем подобрали пароль. We easily figured out the password.
В нижней части списка приоритетных проблем - идея ограничения продажи алкоголя (как предложенное решение проблем, связанных со здоровьем), программ, касающихся образовательных чеков, лечение заключенных от наркомании и программы ре-интеграции. At the bottom of the list, the expert panel gave very low rankings to the idea of restricting alcohol sales (as a proposed solution to health problems), educational voucher programs, and prison drug treatment and reintegration programs.
Я доставил ему много проблем. I caused him a lot of trouble.
Трагичным и неизбежным является тот факт, что области Индии и Китая, граничащие с Бирмой, страдают от самой высокой концентрации наркомании и ВИЧ инфекции в этих странах. It is both tragic and inevitable that the areas of India and China bordering Burma now suffer from those countries' highest concentration of drug addiction and HIV infection., My own country, Thailand, receives up to 900 million amphetamine pills from Burma every year, and about a third of our regular drug users are below the age of 16.
В лучшем случае жизнь - это море проблем. In the best-case scenario, life is just a sea of troubles.
Автор другого письма - известный профессор психиатрии и психологии - рассказал о том, как ему позвонили из Белого дома, чтобы сообщить о выдвижении его кандидатуры на должность в Национальном совете по наркомании. Another letter writer, a distinguished professor of psychiatry and psychology, reported receiving a call from the White House about his nomination to serve on the National Council on Drug Abuse.
С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем. Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
· признания наркомании проблемой, относящейся к области здравоохранения, а не правопорядка, и обеспечения отражения этого принципа в государственной политике; · Acknowledge drug use as a public health issue, not a law-and-order issue, with government policies reflecting this reality;
У нас не было много проблем. We didn't have much trouble.
Нашей молодежи угрожает небывало высокий риск наркомании от огромного потока наркотиков, особенно стимулянтов амфетаминового ряда (ATS), из Бирмы, в то время как генералы там поддерживают благоприятные связи с пользующимися дурной славой наркобаронами. Our youth are at an all-time high risk of drug addiction from the massive flow of narcotics, particularly amphetamine-type stimulants (ATS), from Burma, while the generals there maintain congenial ties with notorious drug lords.
Я без проблем нашёл его дом. I had no difficulty in finding his house.
· полной легализации обмена игл и использования для лечения наркомании метадона или других заменяющих наркотики веществ; · Explicitly legalize needle exchange and the use of methadone and other "substitute" medications for treatment;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!