Примеры употребления "пробиться" в русском

<>
Переводы: все54 break through7 другие переводы47
Вице-президенту, или ВИЦЕ, удалось пробиться. The Vice President, or VEEP, has managed to punch her way through.
Если я не могу пробиться через фаервол? If I can't get through the firewall?
Ну знаешь, чтобы пробиться в шоу-бизнес, детка. You know, getting into the biz, babe.
Что мне сделать, чтобы пробиться через твой непробиваемый череп? What do I have to do to get through that impenetrable cranium of yours?
EUR/USD падает после неудачной попытки пробиться выше 1,1375 EUR/USD collapses after failing to break above 1.1375
EUR выглядит слабым, и EURUSD может пробиться ниже 1.10. The EUR looks weak, and EURUSD could make a break below 1.10.
Почетный титул, который я взял, чтобы пробиться в железнодорожном бизнесе. An honorific title I adopted to help me in the business of railroading.
Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии. The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.
Однако серебру еще нужно убедительно пробиться выше зоны $16.65/75. However, silver is yet to post a decisive break above the key $16.65/75 area.
Как же иначе может бедная вдова пробиться в этом скверном мире, верно? How else can a poor widow make her way in the world?
По слухам, именно решение стать волонтером помогло мне пробиться к началу очереди. Now, word on the street was that it was actually my volunteering that got me to the front of the line.
И я подумала: "Может, мне удастся пробиться". И мне удалось. Я стала карикатуристом. And I thought, "Well, maybe I can break the little glass ceiling of cartooning," and so I did. I became a cartoonist.
Перспектива роста будет нарушена, если USD/JPY удастся пробиться ниже 113.37/42. This bullish outlook will be comprised if USD/JPY breaks below 113.37/42, which is the confluence of the 6/1 high and 7/10 low.
Ну, кажется я сломал каждую косточку в руке пытаясь пробиться через дерево, но. I think I broke every bone in my hand trying to punch my way through the wood, but.
Все дело в том, что лазеры не могут пробиться через тучи в пасмурную погоду. Lasers can’t pass through clouds.
Я не поняла, какую несущую вы будете использовать, чтобы пробиться через помехи внутри червоточины. I'm not clear what carrier wave you'll use to cut through the interference.
Накануне ежемесячного отчета занятости США золото колеблется чуть выше отметки $1190 и грозится пробиться еще ниже. Ahead of the US monthly jobs report, gold is hovering just above the $1190 handle and threatening to break further lower.
Вообще, в ходе игры все эти существа должны пробиться на вершину эволюции и в итоге стать разумными. Now, normally what would happen is these creatures would work their way up, eventually become intelligent.
А ведь все знают, кроме вас двоих, что пробиться в турнире можно лишь с отличной игрой в обороне. And everybody knows, except for you two, that the only way to go deep into the tourney, is with great guard play.
Пожалуйста, не пытайся льстивыми речами пробиться в мою команду, Спрингер, в моих глазах это еще сильнее умаляет твою значимость. Please don't attempt to flatter your way onto my team, Springer, it diminishes you even further in my eyes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!