Примеры употребления "пробирается" в русском

<>
И тогда старый Приам, король Трои, незаметно пробирается ночью в лагерь греков, проходит в шатёр к Ахиллу и умоляет отдать тело своего сына. And then one night, Priam, king of Troy, an old man, comes into the Greek camp incognito, makes his way to Achilles' tent to ask for the body of his son.
Она пробирается вниз по ступеням замусоренного вестибюля: одна агонизирующая ступенька за другой. Her making her way down the littered vestibule stairs, one agonized step at a time.
Будь водой, где я пробираюсь Be the water where I'm wading
Искала пищу, пробиралась сквозь джунгли, надеялась найти кого-то. Trying to find food, making my way, hoping to find somebody.
Мы помним, как пробирались сюда из школы. We remember what made their way here from school.
Вы можете пробраться на правый? Can you make your way starboard?
Мы пробирались сквозь толпу по грязным улицам, и в одном из домов мать троих детей, которую Дипика хорошо знала, пригласила нас войти. We made our way through the crowded dirt paths, and at one house, a mother of three whom Deepika knew well invited us in.
Я только что пробралась через море дерьма ради тебя. I've just waded through a sea of shit for you.
Однажды ночью я пробралась в окно и направилась в его студию. One night, I snuck out a window and made my way to his studio.
По словам Зимова, из первого стада 15 лошадей загрызли волки и медведи. 12 умерли, наевшись растущего в парке дикого болиголова, а еще две пробрались через забор и вернулись к своим местам обитания, находящимся в тысяче километрах. Of his first herd, Zimov said 15 were killed by wolves and bears, 12 died from eating wild hemlock that grows in the park, and two slipped through the perimeter and made their way back some 1,000 kilometers (600 miles) to their original pastures.
Они отослали вам все и заставили вас пробраться через это. They send you everything and make you Wade through it.
Я оставил машину примерно в миле от Фермы и пробираюсь через деревья. I ditch the car a mile or so from the Farm and make my way through the woods.
Тебе придется пробираться через кровь и ты узнаешь потери, тебе необходимо быть сильнее. You will have to wade through blood and you will know loss, you must be stronger.
Если я доберусь до него, то смогу пробраться внутрь и найти дорогу на улицу. If I can make my way down there, I should be able to get inside and find a way to the street.
Многие профессиональные трейдеры предпочитают торговать именно на сигналах дневных графиков, потому что при такой торговле они подвержены меньшему стрессу, так как вам нет необходимости "пробираться" через часы менее существенного ценового действия. Many traders prefer to trade off these daily chart signals because it is a less stressful way to trade since you don’t have to ‘wade through’ hours of less-significant price action.
Это будет как пробираться через патоку с завязанными глазами и руками, повязанными за спиной, но, предположим, он был там, когда это произошло и тебе понадобится взять его ДНК и отпечатки пальцев. It'll be like wading through treacle blindfolded with your hands tied behind your back but let's assume he was there when it happened and you'll need to get his DNA and his fingerprints.
Он пробирается в зону нападения. He's getting into the end zone.
Неужели это украдкой пробирается английский король? Is that the King of England skulking about?
Пробирается в голову, пробуждает твою звериную сущность? Of getting inside your head, getting you in touch with your primal nature?
Так что он пробирается в "Тимьяновый луг", залазит через окно, и. So he sneaks back to the Thyme and Tide, climbs in the window, and.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!