Примеры употребления "проамериканский" в русском

<>
Не был также запятнан и его консервативный, националистический и проамериканский мандат. Nor were his conservative, nationalist, and pro-American credentials damaged.
Мушарраф, воспринимаемый как слишком проамериканский президент из-за поддержки недавней войны в Афганистане, нуждается в укреплении своего националистического реноме. Seen as too pro-American because of his support of the recent war in Afghanistan, Musharraf needs to burnish his nationalist credentials.
Снова "проамериканский" автократ, по-видимому, быстро теряет власть, в то время как его американский союзник в нерешительности взирает на это. Once again, a “pro-American” autocrat seems to be rapidly losing his grip on power, with his US ally only half-heartedly standing by him.
Альянсы выстраивались вдоль проамериканских и просоветских линий. Alliances were established along pro-American or pro-Soviet lines.
• блок умеренных, с Колумбией и Парагваем, имеющими проамериканскую ориентацию, и с Аргентиной, которая "осторожно" поддерживает Чавеса. • moderate, with Colombia and Paraguay pro-American and Argentina cautiously pro-Chávez.
Иранская революция 1979 г. покончила с проамериканским недемократическим режимом Шаха, заменив его на антиамериканский недемократический режим церковников. Iran’s 1979 revolution did away with the pro-American, undemocratic regime of the Shah, bringing in its place the anti-American, undemocratic regime of the clerics.
Это отражается в открыто проамериканской позиции Саркози - акт политического мужества во Франции, где антиамериканские настроения очень сильны. This is reflected in Sarkozy's openly pro-American stance - an act of political courage in a France where anti-Americanism is running high.
Заявление Сикорского шокировало многих американских чиновников, так как он считался одним из самых проамерикански настроенных политиков в Польше. Sikorski's argument shocked many US officials, because he is considered one of the most pro-American politicians in Poland.
"Если в Иране возобладают проамериканские тенденции, мы можем попрощаться со всем, - считает Айатолла Ахмад Джаннати, глава влиятельного Совета Стражей. "If pro-American tendencies come to power in Iran, we have to say goodbye to everything," conceded Ayatollah Ahmad Jannati, head of the powerful Guardian Council.
В конце концов, Иран быстро осознал, что свободные выборы являются самым надежным путем подрыва проамериканских режимов на Ближнем Востоке. After all, Iran was quick to recognize that free elections are the safest way to undermine the Middle East's pro-American regimes.
Из трех основных кандидатов, консерватор Николя Саркози высказывал самые проамериканские взгляды и даже ездил в Вашингтон, чтобы сфотографироваться с Бушем. Of the three major candidates, the conservative Nicolas Sarkozy has expressed the most pro-American views and traveled to Washington for a photo opportunity with Bush.
В-четвертых, американские власти были склонны предполагать, что страны восточной Европы будут оставаться верными проамериканскому курсу и автоматически поддержат политику США. Fourth, American officials have tended to assume that the countries of Eastern Europe will remain staunchly pro-American and automatically support US policy.
По их предположению, чешские и польские лидеры, настроенные проамерикански, должны были охотно согласиться на размещение элементов ПРО, а общественное мнение в обеих странах поддержать любое правительственное решение. They assumed that Czech and Polish leaders - who were strongly pro-American - would willingly agree to deployment, and that public opinion in both countries would go along with whatever the governments decided.
Даже новый президент Франции Николя Саркози, которого многие считают сторонником жёсткого проамериканского курса, отходит от одного из обещаний своей предвыборной кампании - сохранить расходы на оборону в пределах 2% ВВП. Even France's new president, Nicolas Sarkozy - thought by many to be a pro-American foreign policy hawk - is backing away from his campaign promise to maintain defense spending at 2% of GDP.
Проамериканское правительство Йемена было свергнуто, несмотря на регулярную помощь США, что привело к прекращению программы сотрудничества в области борьбы с терроризмом, увеличило влияние Ирана и приблизило начало гражданской войны. Yemen’s pro-American government was overthrown despite persistent U.S. support, leading to the collapse of anti-terrorist cooperation, increased Iranian influence, and descent toward civil war.
Некоторые левые радикальные мусульмане, овеянные оппозицией западному "империализму" и Израилю, приветствовали поражение Мусави, поскольку, как это выразил один из активистов, "[антисионисткое] сопротивление не может себе позволить проамериканскую бархатную революцию". Some radical leftist Muslims, obsessed with their opposition to Western "imperialism" and Israel, saluted Mousavi's defeat, for, as one such activist put it, "the [anti-Zionist] resistance cannot afford a pro-American velvet revolution."
Они оказываются вынужденными изменить свою собственную риторику и отношение, чтобы ослабить защиту своей политики, которая рассматривается, как проамериканская или вдохновленная Соединенными Штатами, и усилить свое сопротивление требованиям и желаниям Вашингтона. They are finding themselves forced to shift their own rhetoric and attitude in order to dampen their defense of policies viewed as pro-American or US-inspired, and to stiffen their resistance to Washington's demands and desires.
Стойкий проамерикански настроенный Саакашвили начал успешные экономические реформы и тотальную атаку на коррупцию в полиции, хотя он тоже, в конце концов, был обвинен в получении взяток и предавании деспотичным импульсам. The staunchly pro-American Saakashvili launched successful economic reforms and an all-out assault on police corruption, though he, too, eventually was accused of taking bribes and indulging autocratic impulses.
Восстания в Тунисе и Египте (как примеры переворотов, завершившихся успешно без иностранного военного вмешательства) были направлены против прозападных диктаторов, игнорировавших общественное мнение и направлявших свои страны в прозападном и проамериканском направлении. The uprisings in Tunisia and Egypt (i.e the uprisings that have actually succeeded without foreign military intervention) were directed against pro-Western dictators, dictators who ignored public opinion to maneuver their countries in a more pro-Western and pro-American direction.
Но значительной части западных СМИ, проглотившим вместе с крючком, леской и грузилом наживку Саакашвили, представшего в образе смелого, бескомпромиссного, демократического, либерального и решительно проамериканского реформатора, скандал с тюремным насилием показался дезориентирующим и почти немыслимым. But to large sections of the Western media, who fell hook line and sinker for the narrative of Saakashvili as a bold, uncompromising, democratic, liberal, and resolutely pro-American reformer, the prison rape scandal has proved disorienting and almost inconceivable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!