Примеры употребления "проактивным" в русском

<>
Переводы: все31 proactive31
Сегодня наше внимание привлечено к деятельности Специальной рабочей группы по Африке, которая, на наш взгляд, является полезным, проактивным механизмом Совета Безопасности. Today, our attention is devoted to the activities of the ad hoc Working Group on Africa, which we consider a useful, proactive mechanism of the Security Council.
С совместными усилиями государственного и частного сектора и проактивным правительством, как, например, в Швеции, Австралии и Индии, Сетевое общество найдет преобразовательные решения, которые помогут миллиардам людей вырваться из нищеты и сохранить нашу планету. With concentrated public-private efforts, and proactive governments like those of Sweden, Australia, and India, to name a few, the Networked Society will produce transformative solutions that lift billions of people out of poverty and help us to sustain our planet.
Именно поэтому так важны проактивные подходы и, конечно, большая изобретательность. That is why a proactive approach – not to mention plenty of ingenuity – is so important.
Наша политика и подходы зачастую являются реактивными, а не проактивными. Our policies and approaches have too often been reactive, not proactive.
Мы быстро реагировали, но не были проактивными в отношении того, что случилось. We were very reactive, as opposed to being proactive about what happened.
У стран с высоким уровнем долга ограничены возможности проведения проактивной политики бюджетного стимулирования. High-debt countries are limited in their ability to pursue proactive fiscal-stimulus policies.
Но наша проактивная политика восстановления дружеских отношений была призвана служить не только национальным интересам. But our proactive policy of rapprochement was not designed merely to serve national interests.
Кроме того, Генеральная Ассамблея должна стать более проактивной, a ее резолюции должны носить обязательный характер. In addition, the General Assembly should become more proactive, and its resolutions should be binding.
Члены своп-клуба Ц-6, возможно, правы, полагая, что мировой финансовой системе требуются более проактивные центральные банки. The C-6 swap club’s members may be correct in thinking that global finance requires more proactive central banking.
Признание потенциального местного противления программам интеграции для врачей-беженцев имеет важное значение для разработки проактивной политики, которая обеспечит успех. Recognizing the potential for local resistance to integration programs for refugee doctors is essential to develop proactive policies that ensure success.
регулярный и проактивный анализ с целью выявления еще на ранней стадии возникающих проблем, основных вызовов и значительных пробелов в знаниях; Regular and proactive analysis to ensure that emerging issues, significant changes and gaps in knowledge are detected at an early stage;
Анализирующая группа также отметила, что Босния и Герцеговина проактивно занимается наращиванием внутренних источников финансирования- отчасти, чтобы компенсировать ожидаемый спад со временем внешнего финансирования. The analysing group also noted that Bosnia and Herzegovina was being proactive in increasing internal sources of funding in part to compensate for expected declines over time in external funding.
Без проактивных подходов, помимо стран БРИКС, другие страны с низким уровнем доходов, которым НБР пытается помочь, также пострадают это этих инфекций, причём даже в большей степени. And, beyond the BRICS, the other low-income countries that the NDB is trying to help will suffer even more without a proactive approach.
Поскольку с протекцией США и американским надзором за свободной торговлей возникла неопределённость, эти страны стали предпринимать проактивные меры для самостоятельного противостояния китайской мощи, в том числе объединяя свои усилия. As American protection and oversight of free trade have become increasingly uncertain, they have taken proactive measures to counter Chinese power on their own, not least by banding together.
Для перехода к более эффективной, проактивной форме правления странам Ближнего Востока надо создать условия для подлинной политической жизни и инициатив гражданского общества. Это позволило бы перераспределить власть и наладить коллективное сотрудничество. To move to a more effective, proactive form of governance, Middle Eastern countries need to create a space for genuine politics and civil-society initiatives that redistribute power and foster cooperation.
Департамент планирует и далее повышать эффективность своей работы, придерживаясь проактивной стратегии управления документооборотом и работой по планированию и обслуживанию заседаний, включая согласование расписания конференций, заблаговременное планирование ресурсов и реорганизацию документооборота и соответствующих процессов. The Department expects to continue to improve its performance by pursuing a proactive documents and meetings management strategy, including coordination of the calendar of conferences, advance capacity planning and re-engineered documentation workflows and processes.
Европе необходима проактивная политика, чтобы достойно отреагировать на новые научно-исследовательские задачи – и извлечь пользу из последующего появления новых рабочих мест – в таких областях, как устойчивое развитие, изменение климата, опасные природные воздействия и здравоохранение. Europe needs proactive policies to meet the challenges of new research needs — and to take advantage of subsequent job opportunities – in areas like sustainable development, climate change, natural hazards, and public health.
Анализирующая группа добавила, что это подразумевает необходимость проактивного и творческого подхода со стороны Таиланда к изысканию и получению внешних ресурсов, с тем чтобы быть в состоянии осуществить план, описанный в запросе, в запрашиваемый период. The analysing group added that this implied a need on the part of Thailand to be proactive and creative in seeking and obtaining external resources in order to be able to implement the plan described in the request during the requested period.
И здесь опять же Новая Зеландия подаёт полезный пример со своей проактивной стратегией, нацеленной на совместную работу государственного и частного сектора для выбора проектов с высокой добавленной стоимостью и инвестиций в исследования и технологии. Here, too, New Zealand provides a helpful example, with its proactive strategy focused on bringing together the public and private sectors to identify high-value-added opportunities and investments in research and technology.
Я утверждаю, что на этой неделе в Германии, лидеры G20, встречающиеся в Гамбурге 7-8 июля, имеют возможность изменить систему управления миграцией на проактивную политику защиты, которая повысила бы доверие людей к международному лидерству. As I argue in Germany this week, G20 leaders meeting in Hamburg on July 7-8 have an opportunity to reshape the migration governance system with proactive protection policies that would enhance people’s trust in international leadership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!