Примеры употребления "приюта" в русском

<>
Это не далеко от приюта для бездомных. That's not far from the homeless shelter.
Из госпиталя, из приюта, медицинские. Hospital records, orphanage records, medical records.
Нам необходимо лишить их крова и приюта, отказать им в отдыхе и убежище и подвергнуть остракизму их попечителей. We should deny them shelter and sanctuary, deprive them of rest and refuge and ostracize their sponsors.
Вытекающее из этого обязательство отказывать в предоставлении приюта или убежища вводит право на высылку, когда принимающее государство оказывается в одной из ситуаций, описанных в вышеуказанных пунктах резолюции 1373 (2001). The resulting obligation to refuse refuge or asylum implies the right of expulsion if the receiving State is faced with the situations described in the relevant paragraphs of resolution 1373 (2001).
Вообще-то, я являюсь волонтером приюта для бездомных "Заботливые Руки". Actually, I'm out here volunteering for the Caring Hands homeless shelter.
Потом она составила детальный график уборки приюта." And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day."
Большее число женщин, чем раньше, называют психическую жестокость, физическое насилие и насильственные действия сексуального характера в качестве причин своих посещений приюта; аналогичным образом, сейчас большее число женщин, чем раньше, приезжают в центр вследствие угроз и преследования. More women give mental cruelty, physical violence and sexual abuse as the reasons for their visits to the refuge than used to be the case; in the same way, more now come to the centre because of threats and persecution than before.
Сегодня необходимо расширить рамки этой защиты, чтобы обеспечить защиту беженцев от голода, признать, что они имеют, по крайней мере, но безотлагательно, право просить убежище и право на получение защиты в виде временного приюта. It is important today that this protection be enlarged to protect the refugees from hunger, to recognize that they have at least, but immediately, the right to seek asylum and the right to receive protection of temporary refuge.
Я подхватила клопов в Портленде на сидячей забастовке у приюта для бездомных. I got bedbugs at a sit-in for a Portland homeless shelter.
Старая красотка из приюта думает, что это её идея. Old bitty at the orphanage thinks it's her idea.
В рамках программы отдела по вопросам равноправия полов в 2001 году был создан Центр помощи женщинам с целью предоставления безопасного приюта жертвам насилия в семье и их детям, сбежавшим из дома в связи с угрозой для жизни. The Women's Support Centre, a programme of the Division of Gender Relations, was established in 2001 to offer safe refuge for victims of domestic violence and their children fleeing from life-threatening situations in the home.
Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник улучшило положение детей-беженцев и детей- просителей убежища посредством предоставления им законного права на образование, привлечения психологов к определению статуса беженцев, а также учреждения специального приюта для разлученных с семьями детей. The Committee notes with appreciation that the State party has improved the conditions for refugee and asylum-seeking children by guaranteeing their legal right to education, involvement of psychologists in the determination of refugee status and by the establishment of a special residential facility for separated children.
Найди счёт на 150 миллионов, перечисленных со счетов "Надёжного приюта" в тот день. Find an account with $150 million embezzled from stable shelters on that day.
Это бесплатный билет на поезд до приюта в Каунсил-Блафс. That is a free rail pass to the orphanage in council bluffs.
Кроме того, за отчетный период было открыто еще шесть приютов для женщин и/или пунктов экстренного размещения женщин (в результате чего общее число таких центров достигло 27); еще один приют для женщин был открыт в начале 2004 года, и в настоящее время уже началось строительство очередного приюта. In addition, six further women's refuges and/or emergency accommodation units for women were set up in the reporting period (bringing the total to 27); a further women's refuge was opened at the beginning of 2004, and another is under construction.
С основными странами приюта были заключены трехсторонние соглашения, призванные служить правовой основой для добровольного, достойного, безопасного и организованного возвращения афганских беженцев в Афганистан при обеспечении уважения права на убежище тех, кто в настоящее время не намерен возвращаться в страну. Tripartite agreements with the main countries of asylum were drawn up to provide a legal framework for the voluntary, dignified, safe and orderly return of Afghan refugees to Afghanistan, while ensuring that the right to asylum is respected for those who choose not to return to Afghanistan at this time.
Я сказал, что был в больнице, потому что ты сломала ногу на открытии приюта. I said that was in the hospital, because you broke leg at the opening of the shelter.
А пилот, Джэфф Коули, после знакомства с Наташей вернулся в Корею и усыновил ребенка из того приюта. And the pilot, Jeff Cowley, actually went back and adopted one of the other kids at the orphanage after meeting Natasha.
Цель организации, ведающей вопросами функционирования женского приюта (" Квеннаатварф ") заключается в предоставлении жилья женщинам и их детям в случаях, когда обстановка в доме делает невозможным дальнейшее проживание там вследствие насилия в семье, будь то в форме физического или психического насилия, совершаемого супругом или сожителем, или другими лицами в доме, а также женщинам- жертвам изнасилования. The aim of the organization running the Women's Refuge (Kvennaathvarfið) is to provide refuge facilities both for women and their children when the situation in the home makes it impossible for them to go on living there because of domestic violence, whether in the form of physical assaults or mental cruelty, practised by the husband or cohabiting partner or other persons in the home, and also for women victims of rape.
Если какое-либо государство обращается к Словацкой Республике с просьбой возвратить лицо, ходатайствующее о предоставлении убежища, лицо, которому было предоставлено убежище, иностранца, ходатайствующего о предоставлении временного приюта, или фактического беженца, то Словацкая Республика обязана соблюдать статью 33 Конвенции и статью 3 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (Рим, 1950 год). If any state requests the Slovak Republic to return an applicant for asylum, a person granted an asylum, an alien applying for a temporary safe haven or a de facto refugee, the Slovak Republic is obliged to comply with Article 33 of the Convention and Article 3 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (Rome, 1950).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!