Примеры употребления "причём" в русском с переводом "and"

<>
Но потом она изменилась, причём довольно сильно. But then it changed, and it went on quite well.
Надо запускать больше подобных инициатив, причём повсеместно. And more such initiatives should be launched elsewhere.
Население планеты очень быстро растёт, причём экспоненциально. The human population is growing very rapidly and is growing exponentially.
Она жалуется на головные боли, причём очень часто. She complains of headaches, and that very often.
Альф, я заплатил за работу Прита, причём серьёзно сэкономил. Alf, I've paid for Preet's time and he's serious bunce.
Да-да, причём мы занимаемся делами, а поляки - концентрацией. We do the concentrating, and the Poles do the camping.
Но это совершенно не так, причём особенно в Европе. And that simply is not the case, especially in Europe.
То есть, у человека всегда есть склонность, причём изменяемая. So there's a basic line for people. And also, it can be changed.
Печатный станок был революционной (причём экспоненциально) технологией распространения идей. The printing press was a revolutionary – and exponential – technology for the dissemination of ideas.
А Европа постоянно критикует эту политику, причём зачастую очень резко. And it is Europe that has consistently criticized these policies – often harshly.
Не уличная шлюха, которую поимели, причём недавно и по полной. No streetwalker, but so recently and energetically squired.
Ещё большей проблемой, однако, является ожирение, причём масштаб её серьёзный. But obviously the bigger problem that we all know about is obesity, and it's dramatic.
Мы обязаны вместе работать, чтобы разрубить этот узел, причём начать немедленно. We must work together to cut this knot, and now.
Все они постепенно начали регулироваться, причём даже в самых либеральных демократических странах. And all were gradually regulated, even in the most liberal democracies.
У здешних обитателей есть необычная проблема, причём не только, как остаться сухим. Living here poses an unusual problem, and it's not just keeping dry.
Оба являются машинами, причём комбайн лишил работы намного больше людей, чем "Нексус". After all, both are machines, and the harvester has displaced far more human labor than Nexus has.
Региональная администрация Шарифа уже занимается этими проблемами, причём ощутимые улучшения ожидаются будущей весной. Sharif’s provincial administration is already addressing these issues, and tangible improvements are expected by the spring.
По всему миру оно растёт, причём, в основном, - посредством экспортируемых нами продовольственных систем. It's actually been spreading all around the world and mainly through our kind of food systems that we're exporting.
Вместо этого, следует расширить права женщин на совершение абортов, причём как можно быстрее. Instead, women’s right to seek an abortion should be expanded – and quickly.
Нетерпимость растёт, причём не только в обществах, которыми управляют джихадисты и религиозные фанатики. Intolerance grows, and not just in societies run by jihadists and religious fanatics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!