Примеры употребления "причинно-следственное прогнозирование" в русском

<>
Я создал небольшое количество индикаторов, у которых важной способностью было прогнозирование краткосрочной динамики цен. I created a handful of indicators that proved to have a meaningful ability to predict short term price movements.
Большинство историков помешают лидерство в основу истории человечества, при этом структурные переменные имеют следственное, а не причинное значение. Most historians place leadership in the foreground of human history, with structural variables having conditional, not causal, value.
Безусловно, эта публикация NFP немного удивительна, принимая во внимание то, что она выходит в четверг в то же самое время, что и пресс-конференция Европейского Центрального Банка с Президентом Марио Драги, но также и отсутствие информации, вероятно, усложнит прогнозирование именно данного показателя. Of course, this NFP release is a little strange considering the timing of the release on a Thursday at the same time as the European Central Bank’s press conference with President Mario Draghi, but also the lack of information could make this a particularly challenging number to predict.
Расследования, проводимые уполномоченным по правовым вопросам, который осуществляет следственное производство по уголовному делу, состоят в тщательном и внимательном исследовании, начатом следственным судьей, полученных notitia criminis, с целью установления виновного в совершении преступления. The investigations conducted by the Law Commissioner performing the criminal investigation functions consist of the diligent and scrupulous search started by the Investigating Judge upon receipt of a notitia criminis, in order to establish who committed the offence.
Фундаментальный анализ – это прогнозирование движения курсов валют, акций, срочных контрактов на основе анализа финансово-экономических показателей. Fundamental analysis, once again, is a forecasting of movements in exchange rates and share prices based on production and financial indicators.
К тому же, по прошествии нескольких недель после его освобождения он должен был являться по вызову в различные органы безопасности (жандармерия автодороги Х, Бардо; следственное управление, относящееся к ведению национальной жандармерии, Бардо; службы разведки; Управление государственной безопасности; и казармы национальной жандармерии в Ауине). In addition, several weeks after his release, the complainant was required to report for questioning by various security bodies, including the national guard station on route X in Bardo, the national guard investigation centre in Bardo, the intelligence service, the State security service and the national guard barracks in Aouina.
Технический анализ рынка – прогнозирование будущего изменения валютных курсов на основе данных о прошлом и текущем состоянии рынка. Technical analysis implies forecasting future changes in exchange rates by studying past and current state of the market.
Серьезные пробелы сохраняются в таких областях, как информационные системы, инфраструктура связи, судебно-медицинская экспертиза, следственное оборудование и оборудование для регулирования дорожного движения. Vital gaps remain in the areas of information systems, communications infrastructure, forensic capacity, investigative equipment and traffic management equipment.
прогнозирование динамики цен; Predicting price movements; and
Помимо этого, как только стало известно, что местное следственное отделение Отдела по расследованиям Управления служб внутреннего надзора проводит проверку (в октябре 2000 года), ряд сотрудников УВКБ и Отдела по расследованиям Управления служб внутреннего надзора стали получать от преступной группы анонимные угрозы как в устном, так и в письменном виде. In addition, as it inevitably became known that the local Investigations Office of the Office of Internal Oversight Services Investigations Divisions was conducting an assessment (in October 2000), it was not long before persons targeted by the criminal enterprise at both UNHCR and the Office of Internal Oversight Services Investigations Division began to receive anonymous verbal and written threats.
Мы уже сравнивали экономическое прогнозирование с химической наукой во времена алхимии. I have already compared economic forecasting with chemistry in the days of alchemy.
Следственное отделение отвечало бы за выполнение таких функций, как получение и обработка информации и потенциальных доказательств; предварительное изучение; принятие мер в области расследования для сохранения доказательств; проведение расследования, включая анализ контекстуальных и системных фактов; и оказание консультативной помощи старшему руководству по стратегии проведения расследований на основе, в частности, оценок совокупного ущерба потерпевшего. The Investigation Division would be responsible for functions such as reception and management of information and potential evidence; preliminary examination; investigative steps to preserve evidence; investigation, including analysis of contextual and systemic facts; and advising senior management on investigation strategy based on, inter alia, assessments of overall victimization.
В отличие от прошлых двух месяцев, у нас, наконец-то, есть все 10 опережающих индикаторов занятости, что, к счастью, делает прогнозирование итогового показателя NFP более точным. Unlike the last couple months, we actually have all ten of the leading events to hopefully give us a more accurate estimation of what the final NFP figure will be.
Хотя опять, как и в прошлом месяце, нам недостает опережающих индикаторов занятости и информации до публикации, имеющей особо важное значение, что делает прогнозирование достаточно сложным. Once again though, much like last month, there is a dearth of leading employment information available to us prior to the all-important release making it increasingly difficult to foretell.
Прогнозирование страниц: браузер отправляет журнал просмотра корпорации Майкрософт, а также использует сводные данные по истории посещения веб-страниц для предсказания наиболее вероятных страниц, которые пользователь захочет просмотреть далее и предварительно загружает эти страницы в фоновом режиме для ускорения их отображения. Page Prediction sends your browsing history to Microsoft and uses aggregated browsing history data to predict which pages you are likely to browse to next and proactively loads those pages in the background for a faster browsing experience.
Экранная клавиатура поддерживает прогнозирование текста, добавлена первоначальная поддержка эмодзи. The on-screen keyboard supports predictive text, and emojis are making their debut as well.
Подобное прогнозирование также требует понимания того, как развитые страны борются с данным смещением, и того, как в результате этого изменится международная валютная система. Such forecasting also requires an understanding of how advanced economies are coming to grips with that shift, and how the international monetary system will adjust as a result.
Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень. It is no fun to read a book or article that says that economic forecasting is best left to computer models that you, the general reader, would need a Ph.D. to understand.
Прогнозирование политического риска, несмотря на попытки сделать его более аккуратным, не является точной наукой. Despite efforts to give it precision, estimating political risk is not an exact science.
Негласное предположение, по-видимому, заключается в том, что некая сила чисто экономического характера движет фондовыми рынками в развитых странах, и что, таким образом, прогнозирование их поведения равнозначно прогнозированию роста деревьев. The unstated assumption seems to be that, in contrast, some pristine force of economic nature drives stock markets in advanced countries, and that forecasting their performance is thus like forecasting the growth of trees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!