Примеры употребления "причинивший" в русском с переводом "cause"

<>
Переводы: все788 cause697 inflict91
Я полагаю, что вам это дал человек, причинивший вам неприятности? I take it the man that caused you all the trouble gave you that?
В пункте 6 статьи 1 этой Конвенции также предусматривается, что вопрос о том, на ком лежит бремя доказывания, явился или нет инцидент, причинивший ущерб, результатом ошибки, определяется национальным законодательством. The Convention further provides, in article 1, paragraph 6 that the national law shall determine the question upon whom lies the burden of proving whether or not the accident causing the injury resulted from a fault.
Конфликт, причинивший столь длительные страдания в ДРК, в основном является результатом соперничества за контроль над обширными природными ресурсами этой нищей страны, а также усилий соседней Руанды по истреблению потенциальную угрозу со стороны зачинщиков геноцида 1994 года, укрывшихся на территории Конго. The main causes of the fighting that has afflicted the DRC for so long have been competition for control of that impoverished country’s vast natural resources and neighboring Rwanda’s effort to wipe out what it sees as a potential threat posed by perpetrators of the 1994 genocide who took refuge in the DRC.
Приносим извинения за причиненные неудобства We apologise for any inconvenience this may have caused
практически без повреждений, причиненных вредителями; practically free from damage caused by pests
без значительных повреждений, причиненных вредителями; free of significant damage caused by pests;
без повреждений мякоти, причиненных насекомыми-вредителями free from damage caused by pests affecting the flesh
без повреждений, причиненных мякоти насекомыми-вредителями free from damage caused by pests affecting the flesh
практически без повреждений, причиненных насекомыми-вредителями practically free from damage caused by pests
Эти вести причинили ей много боли. The news caused her much pain.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused.
Специальное коммюнике об ущербе, причиненном ураганом «Стэн» Special communiqué on the damage caused by Hurricane Stan
Альфред, ты заплатишь штраф за причиненный ущерб. Alfred, you'll have to pay a fine for the damage caused.
Я очень сожалею, что причинил Вам столько беспокойства. I am very sorry to have caused you so much trouble.
Магистрат и его щенок причинили нам сильную боль. The magistrate and his whelp have caused us both pain.
И ничто ни разу не причинило столько вреда. And none has ever caused quite so much damage.
Дорал подорвался, причинив минимум ущерба, в каком-то коридоре. Doral blew himself up, causing minor damage to a minor hallway.
Постарайся найти то, что тебе причинит горе, наполнит багаж. Try to find something you cause grief, fill luggage.
Израильские снаряды пробили в здании заметные дыры, причинив ему ущерб. Israeli shells punched visible holes in the building, causing damage.
Твой отец достаточно причинил страданий мне со своей новой пассией. Your father's caused me enough heartache already with his menopause and his trophy girlfriend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!