Примеры употребления "приходило" в русском

<>
Переводы: все1085 come976 arrive46 reach20 turn up1 другие переводы42
Вам когда-нибудь приходило на ум, что это Сай ответственен за то, что случилось? Did it ever occur to you that Cy was the person responsible for what happened?
Всё, что приходило на ум, крошка. Anything that catches my fancy, you know.
Его советникам не приходило в голову пытаться его затмить. It didn’t occur to his advisers to try to outshine him.
Тебе не приходило в голову, что пацан мог просто поумнеть? Has it ever occurred to you that maybe the kid just wised up?
Мне никогда не приходило в голову, ты знаешь, оформить окна. It never occurred to me, you know, to get window treatments.
Тебе приходило в голову, что ты нарушаешь несколько дюжин протоколов? Has it occurred to you that you're breaking a few dozen protocols?
Мне и в голову не приходило, что Инвернесс - колыбель современного язычества. I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.
Видимо, тебе не приходило в голову, что боль мешает ясно мыслить. It obviously hasn't occurred to you that this pain bullshit gets in the way of a lot of clear thinking.
Они на лету схватывают то, что даже не приходило мне в голову. They're catching things that are totally going over my head.
Тебе не приходило в голову, что ты достаточно сильна, чтобы победить его? Did it ever occur to you that maybe you're strong enough to beat him?
Вам не приходило в голову, почему он сейчас вернулся обратно, спустя столько лет? Have you any thought as to why he might return now, after all this time?
Правящим коммунистам (как и Солидарности) никогда не приходило в голову, что они могут проиграть. It never occurred to the ruling communists (or to Solidarity) that they might lose.
А тебе не приходило в голову, что это глотание воздуха может стать образом жизни? Did you ever think that catching breath may be the right way of life?
Приходило ли тебе в голову, что Сфинкс и есть тот, кто желает тебе смерти? Ever occur to you that the Sphinx might be the one who wants you dead?
Рэй, а тебе не приходило в голову, что эти занятия аэробикой улучшают мое самочувствие? Ray, did it ever occur to you that taking aerobics classes makes me feel better about myself?
Тебе не приходило в голову, что это в руках Сириуса Блэка карта к тебе? Did it never occur to you that this, in the hands of Sirius Black is a map to you?
Тут никому в голову не приходило, что миссис Хоупвелл самая невезучая женщина в штате Пенсильвания? Has it occurred to anyone else here that Mrs. Hopewell is far and away the unluckiest woman in Pennsylvania?
Думаешь, мне не раз приходило в голову сказать им, чтобы они просто убирались из города. Don't think it hasn't crossed my mind to just tell them all to get out of town.
Большинству при слове «Motorola» первым делом приходило на ум телевидение, и уж после этого — полупроводники. Most of the financial community, upon hearing "Motorola," first thought of television and secondly of semiconductors.
Тебе не приходило в голову, что я профессионал и у меня могут быть на то причины? Did it ever occur to you that I am a professional and have my reasons?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!