Примеры употребления "приходила домой" в русском

<>
Она приходила домой с сумками набитыми вырезками из старых газет и канцелярскими принадлежностями. She'd come home with bags full of old newspapers, art supplies.
Он пил по восемь пинт за вечер и приставал ко мне, когда я приходила домой, так что я психанула. He was drinking eight pints a night and grabbing me when I got home, so, I had enough.
То, что было случайным стало привычным, и, по крайней мере, раз в неделю, Клементина приходила домой после полуночи. What had been accidental became a habit and at least once a week, Clémentine came home after midnight.
После выхода "Лары Крофт", я читала, что Анджелина Джоли частенько приходила домой вся в синяках. And I remember reading, after the Lara Croft movies, how Angelina Jolie would go home completely black and blue.
Каждый вечер я приходила домой и ложилась на холодный пол. Every night I'd come from work and lie on the cold floor.
Тем вечер, когда она приходила к нам домой, она говорила, что ты скрывал от нее что-то насчет Винса. That night she came to our house, she said your were keeping things from her about Vince.
Кейт говорила, что когда ты приходила к ней домой извиняться после ссоры с Аланом, ты сказала, что переживала, что это твоя вина. Kate said that when you went round to her house to apologise after you'd fallen out with Alan, you said you were worried it was all your fault.
Ее босс сказал, что вчера она ушла рано и сегодня утром не появилась, а ее соседка сказала, что она и вовсе не приходила вчера домой. Her boss said she left early yesterday and didn't show up this morning, and her roommate said she never came home last night.
Давай(те) пойдём домой. Let's go home.
К тебе приходила блондинка. A girl with blonde hair came to see you.
Мы идём домой. We're going home.
Я наткнулся на Миру у ворот школы, прямо когда она приходила из женского общежития. I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
Во сколько ты сегодня пойдешь домой? What time will you go home today?
если в окне "Терминал" отсутствует вкладка "Новости", это означает, что ни одна новость не приходила; If there is no "News" tab in the "Terminal" window, it means that no news have income yet.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой. You'd better be careful about going to her house.
Когда Клинтон был четыре года и она приходила в слезах из-за нападок ребенка по соседству, мама советовала ей: «Ты должна противостоять этому, показать, что ты не боишься». When Clinton was 4-years-old and came home crying over a neighborhood bully, her mom advised, “You have to face things and show them you’re not afraid.”
По пути домой я сделал несколько покупок к Рождеству. I did some shopping for Christmas on my way home.
Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов. In violation of a centuries-long tradition of university autonomy, the police marched onto campus, beat up students, and arrested a large number of demonstrators.
Тебе следовало прийти домой раньше. You should have come home before.
Часто цитируется высказывание прусского теоретика военной науки 19 столетия Карла фон Клаузевица о том, что война есть продолжение политики иными средствами, но в данном случае другой его более уместной мыслью, которая приходила на ум в те дни принятия решения, была следующая: But a more pertinent thought of his came to mind during those days of decision:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!