Примеры употребления "прихватив" в русском

<>
Переводы: все18 take11 другие переводы7
Так ты хочешь удрать, прихватив деньги? You wanted to get away with the money?
Какой-то чувак в бикини, видимо, ушел, прихватив твою барсетку. Some guy in a bikini must have walked off with your purse.
И я вернулся туда, прихватив с собой объектив в 28 мм. So I went back there with a 28 mm lens.
Так что, я вышла на улицу, прихватив бейсбольную биту, и разбила вдребезги его дорогую гоночную тачку. So, I went outside, grabbed a baseball bat, beat the hell out of his precious Trans Am.
Выявленное предпочтительное поведение банков и банкиров заключалось в том, что они ссужали деньги не потому, что думали, что они смогут сбежать, прихватив их с собою, а потому, что думали, это было безопасно. The revealed preference of banks' and bankers' behavior is that they did not lend more because they thought they could get away with it, but because they thought it was safe.
Этот кризис всегда касался не только Греции: неупорядоченное объявление ее неплатежеспособной угрожало втянуть другие расположенные на южных границах ЕС государства, в том числе довольно большие, в налогово-бюджетную бездну, прихватив с собой основные европейские банки и страховые компании. The crisis was always about much more than Greece: a disorderly insolvency there would threaten to pull other economies on the EU’s southern periphery, including some very big ones, into the fiscal abyss, along with major European banks and insurers.
Многие из этих преступников впоследствии участвовали в контрреволюционных организациях, созданных правительством Соединенных Штатов и занимавшихся осуществ- лением вооруженной агрессии и террористических актов против Кубы, а большинство из них бежали, прихватив с собой деньги и другие ценности из государственной казны, которые, как уже говорилось, так и не были возвращены кубинскому государству. Many of these criminals subsequently participated in some of the counterrevolutionary organizations promoted by the United States Government itself — which are engaged in carrying out armed aggression and terrorist acts against Cuba — and most of them fled with funds and other property stolen from the public treasury; as has been mentioned, these were never returned to the Cuban State.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!