Примеры употребления "притчу" в русском

<>
Переводы: все19 parable14 другие переводы5
Притушив, таким образом, на мгновение наш пыл, он перешел к аллегории, напомнив притчу об Укрощении Бури. Having momentarily lanced our fervor, he went on to allegorize, deploying the story of Jesus on the Waters.
Было бы упрощением изображать венесуэльскую трагедию как притчу о том, что может произойти со страной, в которой к власти пришли крайне левые популисты. It is simplistic to portray the Venezuelan tragedy as an apocryphal tale of what happens when a country is taken over by left-wing populists.
В более легком ключе, как мне помнится, на последнем пленарном заседании тогдашний Председатель КР посол Аморим рассказал нам курьезную притчу о розе голубой и розе белой. In a lighter vein, I recall that at the last plenary, our then President Ambassador Amorim, told us an interesting story about the blue rose and the white rose.
Как любил шутить покойный экономист из Массачусетского технологического института Рюдигер Дорнбуш, идентификация бегства капитала напоминает старую притчу о слепцах, ощупывающих слона: его трудно описать, но вы его узнаете, когда увидите. As the late MIT economist Rüdiger Dornbusch liked to quip, identifying capital flight is akin to the old adage about blind men touching an elephant: It is difficult to describe, but you will recognize it when you see it.
Насколько я помню эту притчу, в ответ на предложение курицы приготовить им яйца и бекон на завтрак, свинья сказала: «Для вас это вопрос о том, чтобы снести яйца, а для меня же — это вопрос жизни и смерти». As I recall the story, in response to the hen's proposal that they have eggs and bacon for breakfast, the pig said, “For you, it is a matter of just laying the eggs; for me, it is a matter of life or death”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!