Примеры употребления "притоков капитала" в русском с переводом "capital inflow"

<>
Почему никто не хочет притоков капитала? Why does no one want capital inflows?
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала. The portion of capital inflows that is not re-exported represents net capital inflows.
Налоги на приток капитала могут играть похожую роль, какую играют минимальные периоды нахождения притоков капитала. Taxes on inflows can play a similar role, as can minimum-stay periods for capital inflows.
Так что должны делать развивающиеся страны, помимо поддержки здоровой макроэкономической политики, обуздания чрезмерного внутреннего финансового левереджа и попыток изолировать себя от непостоянных притоков капитала? So what should developing countries do, aside from maintaining sound macroeconomic policies, curbing excessive domestic financial leverage, and attempting to isolate themselves from volatile capital inflows?
Эти регионы, включая Африку южнее Сахары и Центральную Азию, испытывают тяжелейшие последствия мирового кризиса из-за снижения доходов от экспорта, переводов средств и притоков капитала. These regions, including Sub-Saharan Africa and Central Asia, are suffering harshly from the global crisis, owing to falling export earnings, remittances, and capital inflows.
Что еще более важно, политика правительства может ослабить основанный на иностранных займах бум потребления посредством налогообложения притоков капитала (в чилийском стиле) или повышения требований ликвидности к финансовым посредникам. Even more importantly, policies can discourage foreign-borrowing-led consumption booms by taxing capital inflows (Chilean-style) or increasing financial intermediaries’ liquidity requirements.
Действительно, сегодня проблема заключается отнюдь не в избыточных притоках капитала, так как международные рынки по большей части "отвернулись" от стран с развивающейся экономикой, что исключает необходимость ограничения притоков капитала. So restricting capital inflows is not necessary now.
Конечно, как писали экономисты Арвинд Субраманян и Джон Уильямсон, развивающиеся рынки нуждаются в помощи МВФ для создания более благоразумных рычагов контроля притоков капитала, а не для того, чтобы им шлепали по рукам. Surely, as the economists Arvind Subramanian and John Williamson have written, emerging markets deserve the IMF's help in designing better prudential controls over capital inflows instead of having their wrists slapped.
Промышленные страны стремятся выйти из кризиса, а также хотят, чтобы кредиты и капитал остались дома, чтобы стимулировать рост, в то время как у развивающихся стран мало заинтересованности в привлечении краткосрочных притоков капитала. Industrialized economies are seeking to recover from the crisis, and want credit and capital to stay home to boost growth, while developing countries have little interest in gaining short-term capital inflows.
Например, деятельность по оказанию технической помощи или управленческих услуг, операции и контракты на обслуживание не привлекают притоков капитала, но в то же время они не порождают потенциальных противоречий или соответствующих издержек и контрактных рисков. For example, while technical assistance or management, operations and maintenance contracts do not attract capital inflows, neither do they attract the potential for controversy or the same degree of costs and contractual risk.
Кроме того, эксперты обсудили макроэкономику финансирования основных услуг для всех, уделив особое внимание возможным макроэкономическим последствиям притоков капитала, либерализации финансовых рынков, валютным курсам и процентным ставкам, инфляции и риску регулирования и надлежащей валютно-финансовой политике. In addition, experts debated the macroeconomics of financing basic utilities for all, focusing on possible macroeconomic implications of capital inflows, financial market liberalization, exchange and interest rates, inflation and regulatory risk and appropriate monetary and fiscal policies.
Приток капитала, вызванный этой идеей, прекратился. Capital inflows driven by that bet are over.
Одним из вариантов является оптимизация структуры притока капитала. One option is to optimize the structure of capital inflows.
Но этот приток капитала, кажется, не способствовал организационному укреплению. But these capital inflows also seem to discourage institutional development.
Многие развивающиеся страны осознавали эти угрозы, пытались уменьшить приток капитала. Many emerging markets recognized the dangers and tried to reduce capital inflows.
Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса. The fall in the capital inflow would therefore bring with it a fall in the trade deficit.
Когда приток капитала неожиданно остановился, экономика этих стран погрузилась в кризис. So when capital inflows suddenly stopped, these economies were thrown into crisis.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала. The portion of capital inflows that is not re-exported represents net capital inflows.
Однако отсутствие долгосрочных инвесторов показало, что этот приток капитала был чисто спекулятивным. But the absence of long-term investors revealed that the capital inflow was purely speculative.
Предупредив таким образом потенциальных кредиторов, МВФ смог бы предотвратить излишний приток капитала. By putting would-be creditors on notice, the IMF would prevent excessive capital inflows from developing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!