Примеры употребления "присяги" в русском

<>
Переводы: все95 oath79 другие переводы16
Выступая на церемонии принесения присяги премьер-министр подчеркнул, что правительство было сформировано на основе политического и технического консенсуса в рамках ПАИГК и что он сделает все от него зависящее для преодоления основных структурных препятствий на пути развития. Speaking at the swearing-in ceremony, the Prime Minister stressed that the Government had been formed on the basis of political and technical consensus within PAIGC and that he would do his utmost to overcome the major structural obstacles to development.
Тебе разве не пора на церемонию присяги? Don't you have a swearing-in ceremony to get to?
Церемония присяги сенаторов проходит в установленное время. The senator swearing-in ceremony is set in stone.
Скажи мне, что президент подтвердил, что посетит церемонию присяги. Please tell me the president is confirmed to attend the first lady's swearing-in ceremony.
Кроме того, спикер парламента отсутствовал во время церемонии принятия присяги. Moreover, the Speaker of Parliament was absent from the swearing-in ceremony.
Единственное, что нужно перенести, это церемонию присяги сенаторов, так что всё в порядке. The only thing I need to move is the senator swearing-in ceremony, so we're good.
Назовите три свободы, которые у вас были до присяги Обамы, а теперь исчезнувших. Name three freedoms you had the day before President Obama was sworn in that you don't have now.
6 декабря 2006 года церемония принесения присяги вновь избранным президентом Жозефом Кабилой ознаменовала собой начало новой эры в Демократической Республике Конго. The swearing-in of President Joseph Kabila on 6 December 2006 heralded the beginning of a new era in the Democratic Republic of the Congo.
Не только политические власти, которые подписали соответствующие присяги, но и сами косовары должны согласиться с тем, чтобы сербы стали полноправными гражданами Косово. Not only must the political authorities who have signed statements, but the Kosovars themselves must agree to allow Serbs to become full-fledged citizens in the Kosovo they have.
Возможная нехватка туалетов на инаугурации президента Барака Обамы может заставить зрителей стоять в очередях в уборную вместо того, чтобы наблюдать принесение президентской присяги. A potential port-a-potty shortage may leave spectators at President Barack Obama’s Inauguration Day standing in restroom lines instead of witnessing the actual swearing-in.
Шариф стал первым премьер-министром Пакистана, который присутствовал на инаугурации главы индийского правительства во время своей поездки в Дели в прошлом месяце, таким образом став свидетелем присяги Нарендры Моди. And Sharif was the first Pakistani prime minister to attend the inauguration of an Indian head of government when he visited Delhi last month to witness the swearing in of Narendra Modi.
В Соединенных Штатах от мужчин и женщин, принимающих участие в предвыборной гонке, не требуется какой-либо присяги, равно как и отсутствует какой-либо установленный кодекс поведения или ограничения на виды используемой риторики. The US does not require any sworn statements from the men and women who run for president, nor does it have any enforceable code of behavior or constraints on the kind of rhetoric that can be used.
получить официальную лицензию от органа по сертификации семян соответствующего государства-члена и данная лицензия должна предусматривать либо принесение присяги инспекторами, либо подписание инспекторами письменного заявления с обязательством строго соблюдать правила, регулирующие официальные проверки; have been officially licensed by the seed certification authority of the Member State concerned and this licensing shall include either the swearing-in of inspectors or the signature by inspectors of a written statement of commitment to the rules governing official examinations;
Эти слова так же привычны для уха любого американца, как и «О, скажи, видишь ли ты...» (начальные слова гимна США в поэтическом переводе Максима Наймиллера – прим. перев.) – их произносил в конце своей присяги каждый новый президент США, начиная с Франклина Рузвельта. The words are as familiar to the American ear as “O, say can you see,” having been spoken at the conclusion of the swearings-in of nearly every U.S. president since Franklin D. Roosevelt.
После принятия присяги вышеупомянутыми сотрудниками судьи и судья, совместно проводящий судебное расследование, а также сообвинители, руководитель Секции поддержки и защиты и Директор и заместитель Директора Административного отдела провели в период с 3 по 7 июля 2006 года семинар по вопросам стратегического планирования и деятельности в судебной области. The judges and Co-Investigating Judge as well as the co-prosecutors, the head of the Defence Support Section and the Director and Deputy Director of the Office of Administration used the occasion of the swearing in of the aforementioned officers to hold a judicial strategic planning and development workshop from 3 to 7 July 2006.
В своей речи на церемонии принятия правительством присяги премьер-министр Каби заявил, что подписание пакта о политической стабильности в стране и соглашения о стабильности парламента и правительства стало результатом признания политическими руководителями того, что страна сумеет преодолеть различные кризисы только в том случае, если на первое место будут поставлены ее национальные интересы, которые должны возобладать над личными и партийными амбициями. In his speech at the swearing-in ceremony of the Government, Prime Minister Cabi stated that the national political stability pact and the parliamentary and government stability agreement were based on the recognition that the political leaders understood that the country would be able to overcome the various crises it faced only if the national interests were placed above personal and political party considerations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!