Примеры употребления "присутствии" в русском

<>
Переводы: все2085 presence1789 attendance179 другие переводы117
Снять шляпу в моем присутствии. Take off your hat in my presence.
Обновление информации о времени и присутствии [AX 2012] Update time and attendance information [AX 2012]
возможностью оставаться самим собой в присутствии другого. the ability to stay connected to one's self in the presence of another.
Ввод и обработка регистрационных данных о времени и присутствии. Enter and process time and attendance registrations.
В присутствии отца я чувствую себя неловко. I feel uneasy in my father's presence.
Оплата может рассчитывается ежедневно на основе данных о времени и присутствии. Pay can be calculated daily by using time and attendance.
Особенно в присутствии гладиатора, верного дому Батиата. Especially in the presence of a man loyal to the House of Batiatus.
во всей организации применяются различные стандарты документации в отношении отчетов о присутствии на работе, отчетов за отпуск и форм заявок на отпуск. There were different documentation standards in respect of attendance records, leave reports and leave request forms across the organization.
Возможно ты мог бы передать о моём присутствии. Perhaps you could pass word of my presence.
В прошлом такие ходатайства рассматривались в суде в присутствии всех сотрудников, обслуживающих суд, а также адвокатов защиты и обвинения, которые участвовали в рассмотрении ходатайств. In the past, pre-trial motions were heard in court, with a full complement of court staff being in attendance and counsel for the prosecution and defence participating in the proceedings.
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера? Isn't it peculiar given the presence of a professional hypnotist?
Политика Франции в отношении Китая и вопрос о присутствии президента Франции и ЕС на церемонии открытия Пекинской Олимпиады представляет яркий пример такого отсутствия последовательности. France's policy toward China and the issue of the French and EU president's attendance at the opening ceremony of the Beijing Olympics has represented a spectacular illustration of this lack of consistency.
Поэтому ты должен встать на колени в присутствии знати. So you must kneel in the presence of your betters.
Данный раздел содержит информацию об инструментах в модуле "Управление персоналом", которые можно использовать для регистрации, отслеживания и управления данными о времени и присутствии согласно политике, принятой в организации. Topics in this section provide information about the tools in Human Resources that you can use to register, track, and manage time and attendance data according to the policies established in your organization.
Неужели это стоит обсуждать в присутствии этих людей, Камергер? Is this a discussion to be had in the presence of these men, Chamberlain?
Обязательства в связи с накопленным ежегодным отпуском были рассчитаны исходя из фактического числа дней накопленного ежегодного отпуска на 31 декабря 2007 года на основе информации, полученной из онлайновой базы данных о присутствии на рабочих местах, которую поддерживает и отслеживает Секция людских ресурсов. The liabilities for accrued annual leave were calculated based on the actual accrued annual leave balances as at 31 December 2007, as generated from the online attendance records database maintained and monitored by the Human Resources Section.
Как смеете вы показываться в дамских панталонах в моем присутствии? How dare you show yourselves in knickers in my presence?
Обязательства в связи с накопленным ежегодным отпуском были рассчитаны исходя из фактического числа дней накопленного ежегодного отпуска на 31 декабря 2007 года на основе информации, полученной из онлайновой базы данных о присутствии на рабочих местах, которую поддерживает и отслеживает Секция людских ресурсов и планирования. The liabilities for accrued annual leave were calculated based on the actual accrued annual leave balances as at 31 December 2007 generated from the on-line attendance records database maintained and monitored by the Human Resources and Planning Section.
Я сказал тебе не упоминать об этом в её присутствии. I told you not to talk about the matter in her presence.
На время церемонии открытия Саммита в VIP-секции будут отведены места для участвующих в мероприятии супруг/супругов глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс и правительственных министров при условии, что руководитель Службы протокола будет заранее оповещен об их присутствии на этой церемонии. During the opening session of the Summit, seats will be reserved in a VIP area for spouses of the Heads of State and Government, Vice-Presidents, Crown Princes and Princesses and Cabinet Ministers participating in the event, provided that the Chief of Protocol is notified in advance of their attendance at the session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!