Примеры употребления "присутствие" в русском

<>
Переводы: все2233 presence1789 attendance179 другие переводы265
Твое присутствие будет вполне достаточно. Your simple presence will be quite enough.
Вечером у нас совещание, и присутствие обязательно. Tonight's a staff meeting, and attendance is mandatory.
Напряжение, истощение, присутствие вас кретинов. Stress, exhaustion, presence of you two nitwits.
Время и присутствие содержат функции для применения сдельной работы для производственных заданий. Time and attendance contains functionality for applying piecework to production jobs.
Само ее присутствие провоцирует насилие. Its mere presence incites violence.
Решите, как настроить время и присутствие, включая плановые отсутствия, группы утверждения и группы расчета. Decide how to set up Time and attendance including planned absences, approval groups, and calculation groups.
значительное присутствие Китая в Судане; China's robust presence in Sudan;
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас, поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие. And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance.
А присутствие Элис подстегнуло её уйти? Alice's presence helped speeding up her departure?
Накоплению колоссального числа нерассмотренных дел способствовали также трудности с оформлением залогов или поручительств, неявка свидетелей и нерегулярное присутствие должностных лиц в суде. Difficulty in obtaining bail or securing sureties, the non-appearance of witnesses and the lack of regular attendance of court officials also contributed to the huge backlog of cases.
Их физическое присутствие очень сложно обнаружить. Their physical presence is hard to find.
Если не считать президента Сербии, ожидается присутствие лишь руководитель стран вроде Китая и Вьетнама, которые не участвовали в европейском театре военных действий во Второй мировой войне. Aside from the president of Serbia, the only leaders expected to be in attendance are from countries, such as China and Vietnam, that were not part of the European theater in World War II.
Присутствие этого существа нарушит наше спокойствие. The presence will dismay our tranquillity.
Я могу понять, почему ты не хочешь общаться со своим отцом, но почему ты настаиваешь на том, чтобы твое присутствие на конных соревнованиях держалось в секрете? I can see why you don't feel like socializing with your father, but why would you insist on keeping your attendance at an equestrian event a secret?
он живой, и его присутствие ощущается. He's alive; he's a living presence.
Учебные занятия включали ознакомление с устройством ракеты и всех ее разнообразных узлов, наблюдение за подготовкой к испытательному пуску, присутствие на ряде боевых пусков и анализ результатов. The training exercise consisted of a presentation of the missile and all its different sub-systems, observation of the preparation for a flight test, attendance at several live firings and analysis of the results.
Сеньор, моё присутствие здесь - чисто профессиональное. Senor, my presence here is purely professional.
Если используется время и присутствие, а работники работают сверхурочные часы, установите флажок Удерживать из сверхурочных, чтобы уменьшить сверхурочные часы для работников, которые регистрируют отсутствие с помощью кода отсутствия в группе отсутствия. If you use time and attendance, and you have workers who work overtime hours, select the Deduct overtime check box to reduce overtime hours for workers who register an absence by using an absence code in the absence group.
Наше военное присутствие не обезопасит нашу страну". Our presence there doesn’t make us safer.”
Г-н Такасу (Япония) говорит, что присутствие на нынешнем заседании высокопоставленной делегации во главе с премьер-министром Гвинеи-Бисау свидетель-ствует о том, что правительство и народ этой страны твердо привержены делу миростроительства. Mr. Takasu (Japan) said that the attendance at the current meeting by a high-level delegation, headed by the Prime Minister of Guinea-Bissau, testified to the strong commitment of that country's Government and people to peacebuilding.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!