Примеры употребления "присоединяемся" в русском

<>
Мы присоединяемся к призыву Генерального секретаря в адрес сообщества доноров повысить объем помощи нашим партнерам из числа развивающихся стран. We echo the Secretary-General's call for the donor community to increase aid flows to our developing country partners.
Поэтому мы присоединяемся к тем, кто призывает к устранению права вето, считая его привилегией, противоречащей священным принципам, закрепленным в Уставе. We therefore echo those who have called for the elimination of the veto right, considering it to be a privilege that contradicts the sacred principles enshrined in the Charter.
Мы присоединяемся к Генеральному секретарю в его положительной оценке усилий руководителя кипрско-турецкой общины Талата как во время переговоров, так и в период подготовки к референдуму. We share the Secretary-General's appreciation for the efforts of Turkish Cypriot community leader Talat, both in the talks and in the run-up to the referenda.
Мы присоединяемся к содержащимся в докладе Генерального секретаря приветствиям в адрес президента Коромы и политических партий Сьерра-Леоне за то, что им удалось преодолеть разногласия и положить конец насилию. Like the Secretary-General in his report, we welcome the fruitful efforts of President Koroma and the Sierra Leonean political parties to overcome their differences and to put an end to the cycle of violence.
Мы полностью присоединяемся к предложениям, которые касаются мер укрепления доверия, активизации международного сотрудничества, возобновления диалога, разработки коллективного подхода, дальнейшего стремления к повышению транспарентности и принятию соответствующего кодекса поведения для наших вооруженных сил. We wholeheartedly associate ourselves with the proposals for confidence-building measures, for strengthened international cooperation, for renewed dialogue, for a collective approach, for an ongoing search for transparency and for an appropriate code of conduct for our armed forces.
Мы присоединяемся к призыву о международном участии в урегулировании кризиса в Гаити и готовы внимательно и оперативно рассмотреть предложения о путях содействия со стороны международного сообщества стабилизации положения и надежному и долгосрочному улучшению ситуации. We acknowledge the call for international involvement in Haiti, and we are ready to consider carefully and quickly proposals for the international community to contribute to the stabilization of the situation and to its durable, long-term improvement.
Участники настоящего форума, являющегося преемником второго форума кубинского гражданского общества против блокады, который состоялся 15 октября 2004 ода, присоединяемся к действиям, которые осуществляются на Кубе и во всем мире, с тем чтобы осудить последствия блокады против нашего народа. Today's meeting, which represents a follow-up to the Second Forum of Cuban civil society against the embargo and against the annexation, held on 15 October 2004, supplements the actions carried out in Cuba and around the world to denounce the consequences of the embargo for our people.
Марокко глубоко встревожено мрачными перспективами развития ситуации на оккупированных палестинских территориях, и мы присоединяемся ко всем миролюбивым государствам, выступающим за справедливость, и просим Совет Безопасности принять надлежащие меры, которые позволили бы палестинскому народу жить в мире на своей собственной земле. Morocco is very concerned at the grim prospects for the situation in the occupied Palestinian territories, and we associate ourselves with all the peace- and justice-loving States in asking that the Security Council establish appropriate measures to allow the Palestinian people to live in peace on their own territory.
Мы присоединяемся к призыву Генерального секретаря г-на Кофи Аннана в адрес переходного правительства Демократической Республики Конго, Совета Безопасности и международного сообщества повторно взять на себя обязательство работать в полном взаимодействии и контролировать процесс перехода вплоть до выборов, намеченных на 2005 год. We reiterate the call by the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for renewed commitment by the Transitional Government in the Democratic Republic of the Congo, the Security Council and the international community to work in full partnership to see the transitional process through to elections scheduled for 2005.
Мы присоединяемся к позиции Движения неприсоединения в отношении заявления по Палестине, принятом на его пятнадцатой конференции на уровне министров, состоявшейся в июле 2008 года, в котором указывается на незаконность строительства и расширения Израилем своих поселений, в особенности на территории Восточного Иерусалима и вокруг него. We associate ourselves with the position of the Non-Aligned Movement in the declaration on Palestine issued at its fifteenth ministerial conference in July 2008, which points to the illegality of Israel's construction and expansion of settlements, particularly in and around occupied East Jerusalem.
Мы присоединяемся к рекомендации Генерального секретаря относительно необходимости подготовки Советом списка в целях «поименного перечисления и посрамления» таких физических лиц, корпораций, групп и стран, исходя из понимания о том, что это будет способствовать сокращению масштабов, а в конечном итоге полной ликвидации незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений в нашем субрегионе. We share the Secretary-General's assessment of the need for the Council to produce a “naming and shaming” list of such individuals, corporations, groups and countries, cognizant that this would help reduce, if not totally stamp out, the traffic in small arms and light weapons in our subregion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!