Примеры употребления "присоединились" в русском

<>
Переводы: все1520 join1400 другие переводы120
Тысячи трейдеров уже присоединились к ETX Capital. Thousands of traders are already with ETX Capital.
Конечно, не все важные голоса общественности присоединились к "хору сербомании": Of course, not all important public voices belong to the "Serbomania chorus":
Условные обозначения: Х = присоединившиеся страны; R = присоединились после принятия ЭСКАТО резолюции 48/11. Legend: X = acceded; R = acceded after adoption of ESCAP resolution 48/11.
Если сравнивать с большинством европейских стран, США довольно поздно присоединились к процессу глобализации. Compared to most European countries, the United States was a latecomer to globalization.
Евро продолжил обвал вчера и все больше и больше участников рынка присоединились к движению. The euro continued its collapse yesterday as more and more market participants jumped on the trend.
И за последние несколько лет к нему присоединились еще около 100 программистов со всего мира. And over the past few years, it has roped in about 100 other coders from around the world.
Однако скорость, с которой они присоединились к таким реформам, идет в разрез с требованиями рынков. But the pace with which they accede to such reforms is out of kilter with the markets.
Она также сообщает, что Бразилия, Доминиканская Республика, Куба, Мозамбик, Чешская Республика и Фиджи присоединились к авторам пересмотренного проекта резолюции. She also announced that Brazil, Cuba, the Czech Republic, the Dominican Republic, Fiji and Mozambique had become sponsors of the revised draft resolution.
Председатель отмечает, что Боливия, Буркина-Фасо, Гаити, Мозамбик, Нигерия, Сальвадор и Эритрея также присоединились к числу авторов проекта резолюции. The Chairman said that Bolivia, Burkina Faso, El Salvador, Eritrea, Haiti, Mozambique and Nigeria had also become sponsors of the draft resolution.
Опасение победы левых заставило поблекнуть исторические раны: Баттл выиграл с преимуществом в 7% голосов, подразумевая, что все Бланко присоединились к нему. Fear of the Left overcame history's open wounds: Batlle won by 7%, implying that almost all Blancos flocked to him.
Председатель объявляет, что к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными поправками присоединились Ангола, Доминиканская Республика, Ирак, Мьянма и Намибия. The Chairman said that Angola, the Dominican Republic, Iraq, Myanmar and Namibia had become sponsors of the draft resolution, as orally revised.
К числу авторов этого проекта резолюции уже присоединились Афганистан, Бутан, Грузия, Маврикий, Науру, Папуа — Новая Гвинея, Соломоновы Острова, Фиджи и Шри-Ланка. The draft resolution has already attracted sponsorship from Afghanistan, Bhutan, Fiji, Georgia, Mauritius, Nauru, Papua New Guinea, Sri Lanka and the Solomon Islands.
Г-н Шатене (Франция) говорит, что Австралия и Новая Зеландия также присоединились к числу авторов этого проекта резолюции, к которому представлен ряд поправок. Mr. Chataigner (France) said that Australia and New Zealand had also become sponsors of the draft resolution, to which there were a number of revisions.
действительно, всего несколько малых стран региона присоединились к так называемой "коалиции желающих", и на сегодняшний день только Сальвадор сохраняет свои войска в Ираке. indeed, only a handful of small countries in the region contributed troops to the so-called "coalition of the willing," and today only El Salvador still has its troops in Iraq.
Одна из видимых причин слабости состоит в том, что не все государства присоединились к соглашениям по контролю над вооружениями или придерживаются своих обязательств. One visible weakness is that not all States have acceded to the arms reduction agreements or adhere to their obligations.
Оратор говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Камерун, Конго, Мали, Сомали и Таиланд, и настоятельно призывает Комитет вновь принять проект резолюции консенсусом. He said that Cameroon, the Congo, Mali, Somalia and Thailand had become sponsors and urged the Committee to once again adopt the draft resolution by consensus.
Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 год) (присоединились Исландия, Сент-Винсент и Гренадины и Югославия: 59 государств-участников); United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 1980) (new actions by Iceland, St. Vincent and the Grenadines, and Yugoslavia: 59 States Parties),
Вызывает удовлетворение тот факт, что значительное большинство государств-членов уже присоединились к 12 международным конвенциям, касающимся терроризма, или собираются это сделать в ближайшее время. It was encouraging to note that the great majority of States Members had acceded to the 12 international conventions relating to terrorism or were on the point of doing so.
Когда мы встретились с Дэйзи Ридли, когда мы нашли Джона Бойегу, когда к ним позже присоединились Оскар Айзек и Адам Драйвер, мы очень волновались. When we met Daisy Ridley, when we found John Boyega, and then Oscar Isaac and Adam Driver came aboard, we got really excited.
Мы присоединились в Перу к группе ученых, представители которой наблюдали за тем, как три паучка вылупились из яиц, спрятанных в основании этих небольших башен. We were with a team of scientists on the ground in Peru, who watched as three spiderlings hatched from eggs concealed at the base of the towers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!