Примеры употребления "присматривать дом" в русском

<>
Я вернусь в дом до темноты. I will return to the house before dark.
Я должен присматривать за кроликами. I must look after the rabbits.
Я построил новый дом. I built a new house.
Мы поставили её присматривать за пациентом. We got her to attend to the patient.
Вам следует снимать обувь перед входом в дом. One must take off one's shoes before entering houses.
Кто будет присматривать за ребёнком, пока вы в отъезде? Who will look after the baby while they're out?
Он смог построить маленький дом. He was able to build a small house.
Попросив Джордана присматривать за домом, я вышел. Having asked Jordan to watch after the house, I went out.
Он выставил свой дом на продажу. He advertised his house for sale.
Моя мать будет присматривать за ребёнком, пока я пойду на танцы. My mother will attend to the baby while I go to the dance.
Он унаследовал дом. He inherited the house.
Ты должен присматривать за ребёнком. You must look after the child.
Дом был построен несколько сот лет тому назад. The house was built several hundred years ago.
Кто будет присматривать за твоей кошкой, пока тебя нет? Who will look after your cat while you are away?
Мы возьмём взаймы денег на дом. We'll borrow some money on the house.
Когда корзин слишком много, то в наиболее привлекательные из их числа попадет немного яиц; точно так же не будет возможности присматривать впоследствии за всеми корзинами, куда положены яйца. This is the disadvantage of having eggs in so many baskets that a lot of the eggs do not end up in really attractive baskets, and it is impossible to keep watching all the baskets after the eggs get put into them.
Вот дом, где он жил. Here's the house where he lived.
Когда Америка перестает присматривать, это приводит к смятению и хаосу». When America looks away, it causes confusion and uncertainty“
У меня есть дом в горах. I have a house in the mountains.
Они, несомненно, предполагали, что остальная Европа будет присматривать за продолжающимся высоким дефицитом и что, поскольку они являются членами еврозоны, рынок будет рассматривать их долги как немецкие казначейские обязательства, но выданные дружелюбными и гостеприимными людьми в приятной атмосфере за стаканом узо. They apparently assumed that the rest of Europe would overlook continuing high deficits, and that, as eurozone members, the market would consider their debt to be just like German bunds, though issued by friendly and welcoming people in an agreeable climate, and with a glass of ouzo on the side.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!