Примеры употребления "прислушивается" в русском

<>
Переводы: все100 listen91 другие переводы9
Он прислушивается к каждому твоему слову. He hangs on to your every word.
Она никогда не прислушивается к моим советам. She always turns a deaf ear to my advice.
Мы, как правило, считали, что Салли прислушивается к голосу разума. We generally find Sally's quite amenable to reason.
Поверю вам на слово, и то лишь потому, что он прислушивается только к вам. I'm taking your word, because you're the only one who can manage this guy.
Роль советника делает МВФ уязвимым для критики со стороны развивающихся стран в том, что индустриальный мир не прислушивается к его советам. Its advisory role renders the IMF vulnerable to criticism by developing countries that the industrial world does not heed its advice.
Политики устойчивого роста и развития не могут быть навязаны силой; они должны быть разработаны и реализованы таким образом, который прислушивается к мнению и опыту обычных граждан. Sustainable growth and development policies cannot be imposed by diktat; they must be designed and implemented in a way that heeds the views and experiences of ordinary citizens.
Оппозиционное Оранжевое демократическое движение недавно получило ключевые посты в парламенте и на данный момент прислушивается к призыву к спокойствию со стороны бывшего Генерального секретаря ООН Кофи Аннана и представителей Африканского Союза. The country's Orange opposition movement has recently won key posts in parliament and, for the moment, is heeding calls for calm from former United nations Secretary-General Kofi Annan and representatives of the African Union.
Финансовые лидеры мира собираются на «весенние встречи» Международного валютного фонда и Всемирного банка, а тем временем множество трудящихся во всём мире требуют радикальных перемен, потому что они видят: к их мнению никто не прислушивается. As the world’s financial leaders gather for the International Monetary Fund and World Bank spring meetings, many working people around the world are demanding radical change, because they sense that their voices are not being heard.
Этот режим не прислушивается к постоянным международным призывам на различных форумах, в частности, на Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению его действия, на которой 187 стран призвали этот режим незамедлительно и безоговорочно присоединиться к ДНЯО. That regime has paid no attention to the continuing international call made in different forums, particularly at the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT, at which 187 countries called on that regime by name to accede to the NPT immediately and unconditionally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!