Примеры употребления "прислушаться" в русском

<>
Переводы: все144 listen72 другие переводы72
Ему следует прислушаться к их совету. He should heed their counsel.
Мы должны прислушаться к их вызову. We should heed their call.
Другим странам региона следует прислушаться к этой инициативе. This is an insight others in the region should heed.
Лидеры "большой восьмерки" должны прислушаться к этому призыву. The G-8 leaders should heed the call.
Именно сейчас наступает время прислушаться к высказыванию Ганди. And here is where Gandhi comes in.
И это те голоса, к которым следует прислушаться. Those are the voices that must be heeded.
Повседневные звуки могут оказаться очень интересными, если прислушаться. So mundane sounds can be really interesting if you pay attention.
Обеим организациям не мешало бы прислушаться к словам понтифика. Both organizations would do well to heed the pontiff’s words.
Здесь, мы так же должны внимательно прислушаться к урокам прошлого. Here, too, we should attend carefully to the lessons of the past.
Иногда, все, что тебе нужно, это прислушаться к своему женскому началу. Sometimes, all you need is to get in touch with your feminine side.
Так, я решила прислушаться к твоему мнению, так как решение принимать мне. Well, I've decided to take your opinion into account as I make this decision.
Но если вы решили создать собственную кнопку, стоит прислушаться к следующим рекомендациям. But if you decide to build your own, follow these guidelines.
Я дал тебе совет, и собираешься прислушаться к нему, это будет ужасно. I gave you advice, and you're gonna follow it, it's gonna be disastrous.
Если учесть, что все это — многократно доказанная истина, к ней стоит прислушаться. And given that this is true, that only the market price is the market clearing price this is also information to us.
Таким образом, прежде всего можно прислушаться к мнениям (и решить, актуальны ли они). So, first of all you can look at the opinions (and look whether the opinions are up-to-date).
2. Если прислушаться к интуиции: почему сильная корреляция должна на что-то влиять? 2. Why should excessive realized correlation matter, intuitively?
Тот факт, что это произошло с профессором в Кембридже, заставляет каждого притихнуть и прислушаться. The fact that it happened to a professor in Cambridge makes everyone sit up and take notice.
Но у него была одна идея, к которой деловые сообщники Трампа могли бы прислушаться. But he had one insight, which Trump’s business-first accomplices would do well to heed.
Сенаторы Джон Маккейн, Линдси Грэм и Марко Рубио к изречению лорда Палмерстона прислушаться, похоже, неспособны. Senators John McCain, Lindsey Graham, and Marco Rubio seem incapable of heeding Lord Palmerston’s dictum.
Саркози особенно желает заставить других членов ЕС прислушаться к мнению Франции в области экономической политики. Sarkozy is particularly eager for France to be heard on economic policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!