Примеры употребления "природными" в русском

<>
Переводы: все3363 natural3303 naturally occurring7 другие переводы53
Такая же договоренность могла бы помочь в управлении природными ресурсами между Иорданией, Израилем и Палестиной. A similar arrangement would have helped manage environmental resources shared by Jordan, Israel, and Palestine.
Правительства, субъекты Организации Объединенных Наций, гражданское общество и частный сектор должны проводить совместную работу по включению проблематики женщин в программы и политику в области изменения климата в соответствии с Пекинской платформой для действий, которая призывает к повышению уровня участия женщин в управлении природными ресурсами и сокращению экологических рисков для женщин. Governments, United Nations entities, civil society and the private sector must work together to integrate women's concerns in climate change programmes and policies in line with the Beijing Platform of Action, which called for enhanced participation of women in the management of environmental resources and the reduction of environmental risks to women.
Они действительно становятся природными волнорезами. They really become nature's wave attenuators.
Всего 12 частиц вещества, связанных вместе четырьмя природными взаимодействиями. Just 12 particles of matter, stuck together by four forces of nature.
Кроме того, богатые природными ресурсами страны часто не преследуют стратегии устойчивого роста. Moreover, resource-rich countries often do not pursue sustainable growth strategies.
В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов. On average, resource-rich countries have done even more poorly than countries without resources.
Страны, богатые природными ресурсами, как правило, имеют сильные валюты, которые препятствуют развитию другого экспорта; Resource-rich countries tend to have strong currencies, which impede other exports;
В Африке богатые природными ресурсами страны, такие как Конго, Ангола и Судан, опустошены гражданскими войнами. In Africa, resource-rich countries like Congo, Angola, and Sudan have been devastated by civil wars.
Такое неравенство существует и на уровне стран, в особенности в некоторых странах Африки, богатых природными ресурсами. Such disparities are equally apparent at the national level, especially in some of Africa’s resource-rich countries.
Все стороны признают, что эта большая и богатая природными ресурсами страна плохо управлялась слишком долгое время. All sides accept that this large and resource-rich country has under-performed for far too long.
На самом деле мы просто не знаем, когда именно потепление, созданное нами, будет полностью устранено природными механизмами. The fact is that we simply don't know when the warming that we create will be utterly overwhelmed by feedback loops.
Это различие между проявлением симптомов на растении и на клубне, в зависимости от сорта, может быть усилено природными условиями. This difference between symptom expression on the plant and the tuber caused by cultivar may be exacerbated by environmental conditions.
Сложность в наблюдении за природными инженерными решениями - и я расскажу вам о том, как мы их постигаем и используем. The challenge of looking at nature's designs - and I'll tell you the way that we perceive it, and the way we've used it.
Так что самое важное и новое - продолжать испытывать свое восприятие окружающих ресурсов, будь они природными, техническими, животными или человеческими. So something completely different is to keep on challenging your perception about the resources surrounding you, whether they are environmental, technological, animal, or human.
В Индии к 2025 будет самое большое население в мире, а Бразилия изобилует природными ресурсами и имеет благодатный геополитический климат. India will have the world’s largest population by about 2025, while Brazil is blessed with abundant resources and a benign geopolitical environment.
Парадоксально, но богатые природными ресурсами развивающиеся страны чаще находятся в худшем положении, чем сопоставимые страны, у которых не хватает этих ресурсов. Paradoxically, resource-rich developing countries are often worse off than comparable countries that lack those resources.
Применяемые коренными жителями технологии, методы управления земельными и природными ресурсами, знания народной медицины и выращиваемые ими культуры являются важной частью общемирового наследия. Indigenous technology, land and resource management, medicine, and crops, are an important contribution to world heritage.
Мы могли бы использовать биотопливо, но только таким способом, чтобы это не создавало конкуренцию с запасами продовольствия или с драгоценными природными богатствами. We might try to tap bio-fuels, but only in forms that do not compete with food supplies or with precious environmental assets.
Поскольку многие станции МСМ расположены в отдаленных районах с суровыми природными условиями, оптимальными и наиболее надежными средствами связи для сбора данных являются спутники. As many IMS stations are located in remote areas with harsh environments, the optimal and most reliable means of communication for data collection are satellite links.
Инжиниринговые компании, например, CH2M, совместно с прибрежными поселениями в Мексиканском заливе и в других регионах ищут гибридные решения, сочетающие традиционные подходы с природными. Engineering firms like CH2M are working with coastal communities in the Gulf of Mexico and beyond to find hybrid solutions that combine traditional and nature-based approaches.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!