Примеры употребления "приравнивает" в русском

<>
Переводы: все35 equate31 другие переводы4
Это приравнивает профессиональный класс издателей к любительскому уровню. That has sent the professional class of publishing down into the ranks of mass amateurization.
Закон о браке приравнивает гражданский брак к браку с точки зрения права на взаимную поддержку супругов и других правовых имущественных отношений. The Law on Marriage (Art. 16) equalises the common-law union with the marriage in respect of the right to mutual support of common-law spouses and other property-legal relations.
Что касается возможного нарушения статьи 7, то государство-участник утверждает, что обращение с г-ном Мадаффери и его последствия для других авторов сообщения не являются жестокими физическими или душевными страданиями в такой степени, которая приравнивает их к пытке, и это обращение было законным и соответствовало иммиграционным законам государства-участника. As to a possible violation of article 7, the State party submits that the treatment of Mr. Madafferi and its effects on the other authors did not amount to severe physical or mental suffering of the degree required to constitute torture, but was lawful treatment in accordance with the State party's immigration laws.
Последняя практика не только является дискриминационной, но и приравнивает к преступлению деятельность, которая защищается гарантиями права на свободу убеждений и на их свободное выражение и права на свободу ассоциации, предусмотренными в Международном пакте о гражданских и политических правах, и подвергает правозащитников, отстаивающих права человека женщин, гендерно-специфичным формам жестокого обращения и притеснений со стороны государственных субъектов. As well as being discriminatory, the latter criminalizes activities that are protected by the guarantees of freedom of opinion, expression and association in the International Covenant on Civil and Political Rights and exposes women's human rights defenders to gender-specific forms of abuse and harassment at the hands of government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!