Примеры употребления "приписать" в русском с переводом "attribute"

<>
Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче? Can his consistent performance really be attributed to luck?
По крайней мере, часть этой разницы можно приписать "горячим деньгам". At least part of the difference can be attributed to "hot money."
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада: The ills of two decades in South Asia can be attributed to the Afghan jihad years:
Среди талибов есть очень много жестоких людей, но им нельзя приписать ни одного теракта за пределами Афганистана. The Taliban consists of a lot of brutal people, but not one single act of terrorism outside of Afghanistan can been attributed to the Afghanistan-based lot.
По другим видам рака увеличения общей заболеваемости или смертности, которое можно было бы приписать действию ионизирующего излучения, не наблюдалось. No other increases in overall cancer incidence or mortality had been observed that could be attributed to ionizing radiation.
Если этот механизм не работает нормально, мы можем ошибочно приписать ощущения, вызванные нашими собственными действиями, чему-то, происходящему во внешнем мире, неподконтрольном нам. If this mechanism didn't work properly, we might falsely attribute sensations caused by our own actions to something happening in the outside world over which we have no control.
Но для этого потребовалось изобретение нового вида коллективной организации, которая могла бы принимать решения и действовать совместно, которой можно было бы приписать - а ля Руссо - "волю". But this required inventing a new kind of collective agency that could decide and act together, to which one could attribute - a la Rousseau - a "will."
И особенно сложно приписать негативный побочный эффект препарату, если данное медицинское событие является общераспространенным в возрастной группе того, кто его принимал, или в том состоянии, которое лечится с его помощью. It is especially difficult to attribute an adverse reaction to a drug if the medical event is common in the user's age group or in the condition being treated.
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада: расцвет Талибана, доминирование спонсируемых пакистанцами религиозных фанатиков в рамках движения за свободу Кашмира и последующее распространение сектантского конфликта на территории Пакистана. The ills of two decades in South Asia can be attributed to the Afghan jihad years: the rise of the Taliban, the dominance of Pakistani-sponsored religious fanatics within the Kashmir freedom movement, and the eventual spread of sectarian conflict within Pakistan.
Трудно сказать, насколько этот факт является простым совпадением, а насколько был вызван более высокой волатильностью значений VIX (не более высокими значениями самого VIX – среднее значение VIX остается везде примерно одинаковым, оно чуть выше 20), и какую часть можно приписать бесспорному структурному изменению на глобальных рынках волатильности (выход на рынок производных VIX – фьючерсов, опционов и торгуемых на бирже фондов и облигаций (ETF/ETN), и рост их торговых объемов). It is hard to say how much this is just a coincidence, how much it was caused by the higher volatility in VIX values (not higher VIX itself – the average VIX value is very similar, just above 20), and how much can be attributed to the indisputable structural change in global volatility markets (the introduction and increasing trading volumes of VIX derivatives – futures, options, and ETFs/ETNs).
Они приписали его свечение большой плотности в этой части неба. They attributed its luminosity to a greater density in that part of the sky.
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам. And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists.
Они приписали нелогичные значения коэффициента P/E временным и иногда очень сильным колебаниям в экономическом цикле. They attributed the illogical P/E ratios to temporary and sometimes extreme fluctuations in the business cycle.
Когда блок теряет одно государство, это похоже на несчастный случай, который может быть приписан внутренним особенностям покидающей ЕС страны. When the bloc loses a single member state, it looks like a misfortune that can be attributed to the departing country’s domestic peculiarities.
Проблемы окружающей среды Китая, настолько же сложные насколько возможно и причины, могут в конечном счете быть приписаны нашему пониманию Марксизма. China's environmental problems, complex as the causes may be, can ultimately be attributed to our understanding of Marxism.
Мы приписали материал не тому парню, но проблема в том, что мы не укладываемся в хронометраж, поэтому придется что-то вырезать и накладывать новое. We attributed the material to the wrong guy, but the problem is this will throw our time off a little, so we're going to have to paste and fill as we go now.
Также устойчивые автобиографичные нарушения памяти и неспособность запоминать очередности не могут быть полностью приписаны действию ЭШТ, поскольку ЭШТ редко применяется в качестве единственного метода лечения. Nor can enduring autobiographical memory disturbances and inability to remember lists be readily attributed to ECT, because ECT is rarely given on its own.
Так что, фактически, большая часть роста производительности Америки в 1980-ых и 1990-ых, вероятнее всего, может быть приписана крупномасштабным инвестициям в коммуникационные и информационные технологии. And, in fact, much of the US productivity increase in the 1980's and 1990's can likely be attributed to large-scale investment in information and communications technology.
В качестве одного из наиболее ужасных и вопиющих примеров можно привести то, что Регина Ип, секретарь органов безопасности, приписала приход Гитлера к власти ошибкам в работе демократии. In one of the more desperate and egregious examples, Regina Ip, the Secretary for Security, attributed Hitler's rise to power to flaws in the workings of democracy.
Например, при атаках на Sony Pictures в 2014 году, США изначально пытались избежать полного раскрытия информации о методах, с помощью которых они приписали нападение Северной Корее, и в результате натолкнулись на широко распространенный скептицизм. For example, in the 2014 attack on SONY Pictures, the United States initially tried to avoid full disclosure of the means by which it attributed the attack to North Korea, and encountered widespread skepticism as a result.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!