Примеры употребления "приписан" в русском

<>
Переводы: все35 attribute22 ascribe6 credit with1 другие переводы6
Адрес Вашей электронной почты приписан ко второй категории your email address was attached to the second category
Жертва - мичман Лестер Тейт, 23 года, приписан к кораблю "Сотерия", база в Норфолке, в нескольких милях отсюда. Well, victim is Ensign Lester Tate, 23, currently assigned to the USS Soteria, homeported a few miles from here in Norfolk.
Несмотря на то, что с материальной точки зрения этот орган входит в систему отправления правосудия, он не приписан к общей юстиции, хотя не исключается возможность его функциональной связи с последней. While this body belongs to the system for the administration of justice from the material standpoint, it is not attached to the ordinary system of justice, although the possibility of a functional link is not ruled out.
Согласно закону, недееспособному субъекту (статус, который, по мнению многих, должен быть приписан этой части Европы) следует иметь своего опекуна, который будет заботиться о его «позитивном» «дальнейшем развитии», в идеале служащем интересам обоих. According to the law, an entity which is incapacitated (the status, which in opinion of many should be assigned to this part of Europe) should have his guardian who would care about his “good” and “continued development,” which would ideally serve the interests of both.
Согласно сообщениям, один из этих самолетов — ВАС 1-11 — с регистрационным номером 3С-QRF был ливийским, зарегистрированным в Экваториальной Гвинее, но с румынским экипажем на борту, хотя самолет был приписан к городу Шарджа (Объединенные Арабские Эмираты). One of the planes, a BAC 1-11, registration number 3C-QRF, was reported to be a Libyan aircraft nominally registered in Equatorial Guinea but based in Sharjah (United Arab Emirates), with a Romanian crew on board.
Весь международный гражданский персонал должен быть приписан к медицинским учреждениям так же, как и военнослужащие, однако, если это специально не указано в МОВ в разделе о медицинских учреждениях или медицинском самообеспечении, факт такой приписки не будет означать право на возмещение соответствующих расходов. All international civilian staff must be assigned to medical facilities in the same manner as uniformed personnel, but unless this is explicitly stated in the MOU under medical facilities or medical self-sustainment, this will not create eligibility for reimbursement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!