Примеры употребления "приоритизированного" в русском с переводом "prioritize"

<>
Переводы: все34 prioritize34
Подобное сотрудничество, которое открывает возможности для предсказуемого, приоритизированного и гибкого финансирования в среднесрочной перспективе в рамках утвержденной программы работы ООН-Хабитат, является весьма желанным дополнением к взносам общего назначения. This type of cooperation, which offers medium-term predictable and prioritized soft-earmarked funding within the framework of the approved UN-HABITAT work programme, offers a very welcome complement to the general purpose contributions.
Следует автоматизировать и приоритизировать системы получения и обработки данных. The data receiving and processing systems should be automated and prioritized.
Рабочая группа изучила и приоритизировала вопросы, связанные с составлением кадастров тонкодисперсных частиц до 2003 года. The working group explored and prioritized the issues associated with establishing fine particulate inventories before 2003.
Поэтому использование трансграничных водоносных горизонтов в пустынных районах должно быть приоритизировано для конкретных целей, таких, как снабжение питьевой водой. This is why utilization of transboundary aquifers in desert areas must be prioritized for specific purposes, such as for provision of drinking water.
Кроме того, поскольку источники загрязнения не приоритизированы, на органы, выдающие разрешения, и операторов, как правило, ложится тяжелая административная нагрузка. In addition, both permitting authorities and operators generally suffer from the administrative burden resulting from the failure to prioritizing among pollution sources.
Кроме того, поскольку источники загрязнения не приоритизированы, на органы, выдающие разрешение, и операторов, как правило, ложится тяжелая административная нагрузка. In addition, both permitting authorities and operators generally suffer from the administrative burden resulting from the failure to prioritizing among pollution sources.
Данная Конференция, которая в конце концов является Конференцией по разоружению, не может не приоритизировать свой подход к этим проблемам. This Conference, which after all is the Conference on Disarmament, necessarily has to prioritize its approach to these issues.
В этой связи он приветствует инициативу Комиссии акцентировать внимание на достигнутом прогрессе и приоритизировать свои рекомендации, что облегчит их выполнение. In that regard, he welcomed the Board's initiative to highlight progress achieved and prioritize its recommendations, thereby facilitating their implementation.
Затронутым государствам следует позволить запрашивать, получать и приоритизировать помощь исходя не из типа вооружений, которые причинили ущерб, а из оказанного воздействия. Affected states should be allowed to request, receive, and prioritize assistance based on the impact created not the type of weapons that caused the damage.
следует и далее приоритизировать политические решения, оказывая существенную поддержку посредническим усилиям, предпринимаемым в настоящее время специальными посланниками Обасанджо, Мкапой и другими; Political solutions should continue to be prioritized, by maintaining high-profile support for the mediation efforts currently being undertaken by Special Envoys Obasanjo, Mkapa and others;
В Японии в декабре 2007 года была принята приоритизированная стратегия, предусматривающая осуществление плана действий по содействию совмещению трудовой деятельности и семейной жизни. In Japan, a prioritized strategy was enacted in December 2007 that requires implementation of a plan to harmonize work and family life.
Один участник отметил, что химические вещества и классы химических веществ нельзя приоритизировать де-факто, ограничив сферу охвата процесса СПМРХВ с самого начала. One participant suggested that chemicals and classes of chemicals should not be prioritized de facto by limiting the scope of the SAICM process at its inception.
В то же время нам еще и говорят: вместо этого следует приоритизировать и непосредственно разобрать второстепенные пункты, ибо они могут снискать себе консенсус. At the same time, we are also being told that secondary items should be prioritized and tackled headlong instead, because they are likely to enjoy consensus.
Но было невозможно их приоритизировать без централизованного бюджета, который мы теперь имеем и который, как известно членам Совета, был одобрен на прошлой неделе в Лиссабоне. But it was impossible to prioritize in the absence of a consolidated budget, which we now have and which, as members know, was approved last week in Lisbon.
Нецелевые взносы, безусловно, более совместимы с нуждами организации в осуществлении целенаправленной и приоритизированной программы работы и в управлении своими финансовыми ресурсами на основе предсказуемости и стабильности поступлений. Clearly, non-earmarked contributions are more compatible with the need for the organization to implement a focused and prioritized work programme, and to manage its financial resources on the basis of predictable and stable income.
Процесс реформы и анализа не должен ограничиваться вопросами, требующими преобразований на уровне секретариата, а должен также охватывать вопросы, для решения которых государствам-членам следует переосмыслить свою концепцию сотрудничества и приоритизировать свои запросы к организации. The process of reform and reflection should not be limited to matters that would require the secretariat to change but also involve matters that required member States to re-evaluate their cooperation and prioritize their requests to the organization.
В процессе демобилизации он или она будет собирать и приоритизировать просьбы о материально-технической поддержке, поступающие с различных пунктов демобилизации, и тесно взаимодействовать с Объединенным центром логистических операций для решения вопросов материально-технического обеспечения. During the demobilization process he or she will gather and prioritize requests for logistic support from the various demobilization sites and work closely with the Joint Logistics Operations Centre to have logistics issues resolved.
Выделение ресурсов для осуществления ориентированных на управление риском бедствий мер политики, программ, законов и правил, касающихся уменьшения риска бедствий, по линии всех соответствующих разделов национальных и субнациональных административных бюджетов в привязке к четко приоритизированным действиям. Allocate resources for the implementation of disaster risk management policies, programmes, laws and regulations on disaster risk reduction in all relevant sectors of national and sub-national administrative budgets on the basis of clearly prioritized actions.
После Международной конференции по проблемам Семипалатинского региона, состоявшейся в Токио в 1999 году, международными и казахскими экспертами было приоритизировано 38 проектов в областях здравоохранения, природоохраны и экологии, экономического подъема, гуманитарной поддержки, информации и пропагандистской деятельности. After the international conference on the problems of the Semipalatinsk region, held in Tokyo in 1999, 38 projects in the areas of health, environment and ecology, economic recovery, humanitarian support and information and advocacy were prioritized by international and Kazakh experts.
План осуществления будет необходимо пересмотреть и приоритизировать, сделав в нем дополнительный акцент на таких вопросах, как безопасность и охрана правопорядка, защита меньшинств и их прав, возвращение и передача функций от центральных органов местным, а также экономическое развитие. The implementation plan will need to be recalibrated and prioritized by giving additional emphasis to security and matters relating to the rule of law, minority rights and protection, return, and the devolution of functions from the central level to local bodies, as well as economic development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!