Примеры употребления "приоритетных целей" в русском

<>
В своем докладе SDSN определил десять приоритетных целей устойчивого развития: In its report, the SDSN has identified ten high-priority goals for sustainable development:
В конкретном плане необходимо, чтобы военная сторона поддержания мира полнее и лучше дополнялась гражданским потенциалом, нацеленным на достижение ряда приоритетных целей, среди прочего, в таких областях, как разоружение, демобилизация, реинтеграция, реформа сектора безопасности, законность и правосудие, а также на осуществление проектов с быстрой отдачей, которые наглядно показывают населению перспективы дивиденда мира. In concrete terms, the military side of peacekeeping needs to be more and better complemented by civilian capacities geared towards a set of priority goals — inter alia, in the fields of disarmament, demobilization, reintegration, security sector reform, the rule of law and justice, as well as quick-impact projects, opening up clear perspectives of a peace dividend for the population.
Прежде всего это обусловлено тем, что одной из приоритетных целей нашей Организации является оказание содействия в создании и развитии демократии, как предусматривается в нашем уставе, а также тем, что Международная организация франкоязычных стран в своей деятельности придает особо важное значение развитию сотрудничества с другими международными организациями, в первую очередь с системой Организации Объединенных Наций, с которой мы связаны рядом соглашений в области сотрудничества. This is, first, because one of the priority objectives of the organization is to assist in the establishment and development of democracy, as stipulated in its charter, and because Francophonie attaches particular importance in its objectives to cooperation with other international organizations, in particular with the United Nations system, with which we are linked by several cooperation agreements.
На осень 2003 года запланирована миссия, которая будет проведена внешним экспертом в целях оценки деятельности, осуществленной Отделением УВКПЧ в Камбодже, и разработки рекомендаций относительно приоритетных целей будущих программ. A mission conducted by an external expert to evaluate the activities carried out by OHCHR/Cambodia and formulate recommendations for future programme priorities is scheduled to be conducted in the fall of 2003.
Международное сообщество признает, что достижение приоритетных целей, поставленных в Алматинской программе действий, в частности в области развития и обслуживания транспортной инфраструктуры, создаст основу для экономического и социального развития не имеющих выхода к морю развивающихся стран во всем мире. It is internationally recognized that achieving the priorities set out in the Almaty Programme of Action, in particular as regards transport infrastructure development and maintenance, would provide the backbone for the economic and social development of landlocked developing countries around the world.
Организация «Север-Юг XXI», которая проводит свою работу на всех континентах, считает одной из своих приоритетных целей повышение эффективности диалога Север-Юг, особенно в средиземноморском регионе, а также диалога между Европой и Африкой, и при этом следит за положением в области прав человека и в остальных частях мира. North-South XXI, which is active on all continents, has the priority goal of enriching the North-South dialogue, particularly in the Mediterranean and between Europe and Africa, without neglecting the situation of human rights in the rest of the world.
Наша национальная стратегия развития, выработанная в ходе прямых консультаций со всеми заинтересованными сторонами, включает все восемь приоритетных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, давая нашему правительству план, позволяющий решить задачи улучшения жизни нашего народа к 2022 году. Our national development strategy, which is the result of direct consultation with all stakeholders, has incorporated all eight priority United Nations Millennium Development Goals so as to provide us with a blueprint for government action towards achieving the vision of improving the livelihood of our people by 2022.
специальные группы экспертов: оценка прогресса, достигнутого в осуществлении НЕПАД: пятилетний обзор (1); повышение эффективности функционирования Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД (1); укрепление механизма региональных консультаций Организации Объединенных Наций для оказания эффективного содействия осуществлению общей стратегии и приоритетных целей Африканского союза и программы НЕПАД (1); Ad hoc expert groups: assessing progress in advancing the NEPAD programme: five years later (1); enhancing the African Peer Review Mechanism process (1); strengthening the United Nations regional consultation mechanism for effective United Nations support for the vision and priorities of the African Union and its NEPAD programme (1);
Глобальная программа выполняет центральную задачу в деле поддержки приоритетных целей ПРООН, сформулированных в многолетних рамках финансирования (МРФ), и согласно стратегическому плану устремлена в будущее, свидетельством чему являются одобренные Советом рамки и процедуры программирования. The global programme is central to supporting the priorities of UNDP as outlined under the multi-year funding framework (MYFF), and looking forward under the strategic plan, as per the Board-approved framework and programming arrangements.
В рамках 5-й Программы действий Сообщества в области окружающей среды на 1993-2000 годы одной из приоритетных целей применительно к транспорту является дальнейшее ужесточение положений о выбросах и шуме от дорожных и внедорожных транспортных средств и воздушных судов. Within the 5th Community Environmental Action Programme for 1993-2000, one of the top priority objectives in relation to transport has been to further tighten up the provisions on emissions and noise from road and off-road vehicles and aircraft.
В этом контексте новое правительство поставило перед собой в качестве приоритетных целей деполитизацию армии и сокращение ее численности до уровня, сопоставимого с ограниченным объемом имеющихся в распоряжении правительства страны ресурсов, с тем чтобы выделить больше финансовых средств для активизации функционирования государственных институтов, возрождения экономики и осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. In this context, the new Government set as priority objectives the depoliticization of the army and the reduction of its ranks to a level compatible with the country's limited resources in order to devote more financing to the revitalization of the functioning of public institutions, relaunching the economy and for the disarmament, demobilization and reintegration programme.
При отсутствии надлежащего планирования мер оперативного реагирования может быть потрачено гораздо больше материальных, людских и иных ресурсов, отвлекаемых от предусмотренных ранее приоритетных целей в сфере общественного здравоохранения и повседневных мероприятий по борьбе с заболеваниями, такими, как программы иммунизации детей, программы искоренения болезней или борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. If not properly planned for, the need for rapid response can drain resources, staff and supplies from previously defined public health priorities and routine disease control activities, such as childhood immunization programmes, eradication programmes or HIV/AIDS, tuberculosis and malaria control.
Подчеркивая важное значение постановки транспарентных и стратегических приоритетных целей и финансового планирования со стороны организаций-исполнителей, в то же время следует изучить возможность сокращения целевого финансирования или повышения его гибкости и введения механизмов долгосрочного финансирования. While stressing the importance of transparent and strategic priority-setting and financial planning by implementing organizations, explore the possibility of reducing, or enhancing the flexibility of, earmarking, and of introducing longer-term funding arrangements.
Центральная задача заключается в том, что Организация Объединенных Наций должна углублять свою базу знаний, действовать более целенаправленно и эффективно в качестве механизма достижения приоритетных целей, принятых в Декларации тысячелетия. The central message is that the United Nations must deepen its knowledge base, sharpen its focus and act more effectively as an instrument for pursuing the priorities adopted in the Millennium Declaration.
Снижение уровня нищеты остается одной из приоритетных целей Королевства, и мы продолжаем прилагать напряженные усилия к достижению этой цели посредством комплекса экономических мер, в том числе привлечения инвестиций, расширения торговли и стимулирования предпринимательской деятельности на местном уровне. Poverty alleviation remains the top priority for the Kingdom, and we continue to make great efforts to achieve this aim through a series of economic measures, such as investment attraction, increased trade and the stimulation of local entrepreneurship.
Был разработан процесс контроля и оценки качества для рассмотрения хода достижения четырех стратегических приоритетных целей миссии: A quality control and evaluation process was established to review progress towards the mission's four strategic priorities:
описательное резюме основных приоритетных целей, в достижение которых будет вносить свой вклад система Организации Объединенных Наций с учетом результатов анализа существующего положения, с уделением особого внимания высокоприоритетным группам населения и с установлением связей между этими мероприятиями и национальными приоритетами, целями, задачами или обязательствами в области развития в каждой сфере сотрудничества; A narrative summary of the key priority outcomes to which the United Nations system will contribute, consistent with the situation analysis, focusing on population groups of highest priority, and outlining the link between those outcomes and national development priorities, goals, targets or commitments in each area of cooperation;
начать подготовку многостороннего соглашения о партнерстве заинтересованных сторон, направленного на достижение обозначенных в Докладе приоритетных целей и развитие объявленной на ВСУР Центрально-Азиатской инициативы по устойчивому развитию; To start drafting a multilateral stakeholder partnership agreement aimed at achieving the priority goals, outlined in the Report, and developing the Central Asian Sustainable Development Initiative announced at the WSSD.
признает также, что обеспечение полной и производительной занятости и достойной работы для всех, что предполагает также обеспечение социальной защиты, соблюдение основополагающих принципов и прав в сфере труда и социальный диалог, является ключевым условием устойчивого развития всех стран и, следовательно, одной из приоритетных целей международного сообщества; Also recognizes that full and productive employment and decent work for all, which encompass social protection, fundamental principles and rights at work and social dialogue, are key elements of sustainable development for all countries and are therefore a priority objective of international cooperation;
Как указано в мандате, прилагаемом к письму Генерального секретаря, общий мандат ЮНОВА заключается в том, чтобы подкреплять усилия Организации Объединенных Наций, направленные на достижение приоритетных целей в области мира и безопасности в Западной Африке. As indicated in the mandate attached to the letter from the Secretary-General, UNOWA is entrusted with the overall mandate of enhancing the contribution of the United Nations towards the achievement of peace and security priorities in West Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!