Примеры употребления "приоритезацию" в русском

<>
Переводы: все22 prioritizing15 другие переводы7
Теперь было бы полезно провести дальнейшую приоритезацию в этих областях в консультации с соответствующими странами, страновыми группами Организации Объединенных Наций, донорами, гражданским обществом и частным сектором. It will now be useful to further prioritize within those areas, in consultation with the countries concerned, United Nations country teams, donors, civil society and the private sector.
Эти программы нацелены на повышение способности реагировать на срочные и неотложные потребности по адаптации и покрывать связанные с этим расходы и приоритезацию будущих мероприятий по адаптации. The programmes are designed to build capacity to address urgent and immediate adaptation needs and costs and prioritize future adaptation interventions.
Важно четко распределить обязанности и определить элементы взаимодополняемости в работе Совета старших руководителей, Комитета по обзору проектов и других консультативных органов, а также обеспечить приоритезацию их повесток дня. It is important to establish a clear division of labour and complementarities between the Senior Management Board, the Cabinet, the Project Review Committee and other advisory bodies and to prioritize their agendas.
В условиях, когда имеющиеся возможности на пределе, необходимо обеспечивать определенную приоритезацию в том, что касается документации, в результате чего зачастую может применяться различный подход к документации различных органов Организации Объединенных Наций. With in-house capacity stretched to the limit, there must necessarily be a certain degree of prioritization of documentation, which sometimes may result in unequal treatment of the documentation of the various organs of the United Nations.
Правительства могут оценить достаточность финансовых ресурсов для реализации результатов ОТП; обеспечить приоритезацию, организацию, ясность и акцентировать внимание на различных технологиях, определенных в ОТП; оценить рыночные потребности; поощрять установление партнерских связей; а также повысить уровень осведомленности общественности. Governments could assess the adequacy of financial resources for implementing the findings of TNAs; prioritize, organize, and provide clarity and focus on, various technologies defined in TNAs; assess market needs; promote partnerships; and increase public awareness.
Разработка и принятие в 1999 году национального стратегического плана (ПЕН) является одним из наиболее важных мероприятий в рамках национальной деятельности по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа в стране, поскольку этим удалось обеспечить приоритезацию стратегических целей по борьбе с этой эпидемией и участники деятельности взяли на себя совместную ответственность за ее осуществление. The formulation and adoption of the National Strategic Plan (PEN) in 1999 was one of the most important initiatives in the national response to the HIV/AIDS epidemic in the country, because it prioritized the strategic objectives in combating the epidemic and participants assumed shared responsibilities for its implementation.
Решение сложных проблем, связанных со стихийными бедствиями, и прекращение циклов уязвимости требуют комплексного подхода к управлению в области стихийных бедствий, который включал бы в себя, как указано в докладе Генерального секретаря, содержащегося в документе А/61/85, планирование и обеспечение готовности к стихийным бедствиям, постоянную помощь в деле восстановления и реконструкции на этапе после бедствия и в качестве первоочередной задачи приоритезацию деятельности по уменьшению опасности. Addressing the complexities of disasters and ending the cycles of vulnerabilities necessitate an integrated approach to disaster management that would include, as indicated in the Secretary-General's report contained in document A/61/85, disaster planning and preparedness, sustained assistance for post-disaster recovery and reconstruction, and the prioritization of risk reduction as a matter of urgency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!