Примеры употребления "приобретенном" в русском

<>
Переводы: все1316 acquire801 buy280 gain172 get56 другие переводы7
Записи о приобретенном контенте не удаляются из истории покупок Unable to hide purchases from purchase history
К сожалению, пока что удаление записей о приобретенном контенте из истории покупок не предусмотрено. It's not currently possible to hide purchases from your purchase history.
И, наконец, государства-спонсоры должны воспользоваться опытом, приобретенном при восстановлении разрушенных войной стран бывшей Югославии. Finally, donor countries must apply the lessons learned in restoring the war-ravaged states of the former Yugoslavia.
Прокрутите вниз, чтобы просмотреть журнал заказов и проверить, есть ли в нем запись о приобретенном контенте. Scroll down to view your order history and confirm that the purchased content is listed.
Основываясь на собственном опыте, приобретенном на посту первого после краха военной хунты демократически избранного президента Аргентины, я знаю, что этот процесс долог, сложен и болезненен. Based on my own experience as Argentina's first democratically elected president after the collapse of its military junta, I know that this is a long, complex, and painful process.
Группа экспертов по Кот-д'Ивуару рекомендовала, чтобы Кот-д'Ивуар представил для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и ОООНКИ исходный документ, содержащий информацию о всем приобретенном им и имеющемся в его распоряжении оружии. The Group of Experts on Côte d'Ivoire has recommended that Côte d'Ivoire submit a baseline statement of its arms acquisitions and holdings to the United Nations Register of Conventional Arms and to UNOCI.
Тем не менее вариант перевода на том же уровне позволил заполнить отдельные должности, в то время как решение привлекать временных письменных и устных переводчиков не является удовлетворительным в долгосрочном плане, поскольку не гарантирует преемственности и последовательности в работе и требует постоянной подготовки сотрудников, которая должна основываться на приобретенном опыте и детальном знании механизмов функционирования Организации, позволяющем работать на языковых должностях. The option of lateral transfer has, however, allowed certain posts to be filled, while the solution consisting in relying on temporary translators and interpreters is unsatisfactory in the long term in that its does not ensure continuity and continuation of the work, and involves ongoing training of staff who should be able to rely on experience and an in-depth knowledge of the workings of the Organization in order to be able to work in language posts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!