Примеры употребления "приобретенного" в русском

<>
Переводы: все1364 acquire801 buy280 gain172 get56 другие переводы55
Женщины, девочки и вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита * Women, the girl child and human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome *
Отмена подарочного сертификата, приобретенного для другого человека Cancel a gift card you bought for someone else
В свою очередь, Организация Объединенных Наций разработала Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия, который представляет собой квинтэссенцию международного опыта, приобретенного в процессе выполнения подобных договоров о правовой взаимопомощи, особенно между государствами с различными правовыми системами. The United Nations, in turn, has prepared a Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters, which represents a distillation of the international experience gained with the implementation of such mutual legal assistance treaties, in particular between States representing different legal systems.
Справка по активации приобретенного или предложенного бесплатно набора Office на новом компьютере Get help with activating an Office purchase or free offer on a new PC
Рассмотрение проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита во всех ее аспектах. Review of the problem of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome in all its aspects.
Продление подписки с помощью ключа продукта, приобретенного в магазине. Renew using a product key that you bought in a store.
Комитет полагает, однако, что должность начальника этого подразделения в штаб-квартире на данном этапе должна быть установлена на уровне С-5 и что дополнительное развертывание персонала следует учитывать с точки зрения фактического объема работы и опыта, приобретенного в течение первых нескольких месяцев операции. The Committee is of the opinion, however, that the level of the post of the Head of the Office at headquarters should be set at the P-5 level at this stage and the further deployment of personnel justified in terms of actual workload and experience gained during the first few months of operation.
Если не оговорено иное, обладатели подписки на Office 365 или единовременно приобретенного выпуска Office 2016 получают доступ к указанным ниже новым возможностям Access 2016. Unless otherwise specified, both Office 365 subscribers and Office 2016 one-time purchasers get the following new features in Access 2016.
Исполняется четверть века с того момента, когда был идентифицирован синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД). It is now a quarter-century since the acquired immune deficiency syndrome (AIDS) was recognized.
numGold — это сумма в виртуальной валюте, затраченная на покупку, а storeItem — строка с названием приобретенного товара. numGold is the number of in-app currency the user spent in this purchase, storeItem is a string naming the item the user bought.
Чтобы найти ключа продукта на сайте, см. раздел Поиск ключа продукта для DVD-диска или USB-носителя с Office, приобретенного по программе использования ПО на домашних компьютерах. To locate your product key online, see Get your Microsoft HUP product key.
Координационный совет Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) Programme Coordination Board of the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS)
Возможно, вам также потребуется выполнить действия из раздела Продление подписки с помощью ключа продукта, приобретенного в магазине выше. You might also need to follow the steps in Renew using a product key that you bought in a store, above.
Исходя из опыта, приобретенного в ходе испытательного периода, Секция внесла ряд изменений в таблицу допусков. Based on the experience acquired during the trial period, the Section introduced some amendments in the table of tolerances.
По его словам, все, что требуется принять, это положения о «совместных действиях», которые позволили бы большинству (или сверхквалифицированному большинству) группы держателей облигаций навязать свое мнение меньшинству для того, чтобы предотвратить имевшие место в прошлом прецеденты покупки небольшой доли в займе и последующего использования приобретенного таким образом положения для получения больших льгот и уступок. All that is needed, he suggests, are "collective action" clauses that allow the majority (or a supermajority) of a group of bondholders to impose their will on a minority, so as to prevent scavengers who, in the past, bought up small stakes in a bond issue and used their position to extract large concessions for themselves.
Дети и их семьи должны быть защищены от пагубных последствий вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита. Children and their families must be protected from the devastating impact of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome.
Со вступительным заявлением о трудностях статистического измерения последствий вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита выступил Председатель. The Chairman made an introductory statement on the difficulties of measuring the impact of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome.
Республика Узбекистан считает, что синдром приобретенного иммунодефицита является нравственной, экономической, социальной проблемой, решение которой требует значительных усилий. The Republic of Uzbekistan considers that acquired immunodeficiency syndrome is a moral, economic and social problem, the solution of which requires considerable efforts.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ЮНЭЙДС) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Executive Director of the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS)
Помимо хищения, например, преступление в форме сокрытия имущества, приобретенного посредством коррупции, может быть трудно отличить от сокрытия в целях мошенничества. Aside from embezzlement, for example, the offence of concealing property acquired through corruption, could be difficult to distinguish from concealment for the purposes of fraud.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!