Примеры употребления "приобретение товаров" в русском

<>
Сюда относятся: заработная плата сотрудников, оплата помещений, коммунальные услуги, связь, приобретение товаров и услуг, покрытие путевых и командировочных расходов. This includes salaries, accommodation, utility costs, communication, purchase of goods and services, and a travelling and subsistence allocation.
В пункте 11 (b) Комиссия рекомендовала Трибуналу обеспечить соблюдение в полном объеме установленных процедур, не допускающих использование нецелевых расходных ордеров для резервирования средств на цели поездок и приобретение товаров и услуг. In paragraph 11 (b), the Board recommended that the Tribunal ensure full compliance with established procedures, which do not permit the use of miscellaneous obligating documents to reserve credits for travel and the purchase of goods and services.
В пункте 11 (b) Комиссия рекомендовала Трибуналу обеспечить в полной мере соблюдение в полном объеме установленных процедур, которые не позволяют использовать нецелевые расходные ордера для резервирования средств на поездки и приобретение товаров и услуг. In paragraph 11 (b), the Board recommended that the Tribunal ensure full compliance with established procedures, which do not permit the use of miscellaneous obligating documents to reserve credits for travel and the purchase of goods and services.
Суммы, зарезервированные на счетах по линии нецелевых расходных ордеров, использовались для закупок, которые производились в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов, в нарушение установленной практики, которая не разрешает использование расходных ордеров для резервирования ассигнований на приобретение товаров и услуг. The amountsts reserved in the accounts for miscellaneous obligating documents were applied to purchases made during the biennium 1998-1999 contrary to established procedures, which do not permit miscellaneous obligating documents to be used to reserve credits for purchase of goods and services.
В связи с пунктом 19 был поставлен вопрос о том, можно ли включить кредиты поставщиков и банковские кредиты для приобретения товаров в одну категорию " обеспечительных прав в отношении покупной цены " и считать их равными. With respect to paragraph 19, the question was raised as to whether supplier credit and bank credit for the purchase of goods could be assimilated into the same category of “purchase money security rights” and treated in the same way.
Важнейшими из них для целей экономической статистики являются данные о поставках товаров и услуг, поставках услуг в другие государства- члены ЕС, закупках товаров и услуг, приобретении товаров в других государствах- членах ЕС, стоимости приобретенного недвижимого имущества и других основных фондов. The most important ones for economic statistics are: supplies of goods and services, supply of goods to other EU Member States, purchases of goods and services, acquisition of goods from other EU Member States, purchase value of immovables and purchase value of other fixed assets.
В Microsoft Dynamics AX 2009 контракты — это контрактные обязательства с поставщиком на приобретение товаров определенного количества или стоимости в обмен на скидку. In Microsoft Dynamics AX 2009, blanket orders are contractual obligations with a vendor to purchase a specific quantity or value of merchandise in exchange for a special discount.
При новом варианте заемщик может поместить товары на склад, заложить расписки и таким образом лишить силы обеспечительный инте-рес лица, финансировавшего приобретение товаров. Under the new version, the borrower could deposit the goods in a warehouse, pledge the receipts and defeat the inventory acquisition financier's security interest.
Предприятия производят товары для нас, потребителей и обеспечивают нас доходами, и это совершенно замечательно, потому что мы можем потратить эти деньги на приобретение товаров и услуг. Firms produce goods for households - that's us - and provide us with incomes, and that's even better, because we can spend those incomes on more goods and services.
Административные службы включают финансовые услуги, административное руководство и управление людскими ресурсами, услуги по организации поездок, приобретение товаров и услуг для Миссии, общее обслуживание и медико-санитарные услуги. The Administrative Services comprises financial services, human resources administration and management, travel services, acquisition of goods and services for the Mission, general services and health services.
Кроме того, несмотря на радикальные изменения глобальной экономической ситуации, вызванные оффшорными источниками финансирования, приобретение товаров и услуг даже с территорий поставщиков остается не относящейся к делу частью сделки. Furthermore, despite the transformative changes in the global economic landscapegenerated by offshore sourcing, purchasing goods and services even from sole suppliers remains an unrelated party transaction.
Веса также свидетельствуют о том, что расходы неполных семей направлены главным образом на приобретение товаров, необходимых для повседневной жизни, а не на приобретение предметов досуга или товаров, требующих от них значительных денежных затрат. The weightings also show that single-parent families devote the bulk of their expenditure to goods needed for day-to-day living, rather than leisure items and goods that would require from them a large monetary outlay.
В настоящее время секретариат Конвенции полностью отвечает за подготовку своего оперативного бюджета и распределение ассигнований, за приобретение товаров и услуг, за организацию поездок персонала и участников, за набор сотрудников и консультантов и за выполнение соответствующих административных функций. The Convention secretariat is now entirely responsible for the preparation of its operational budget and related allotments; the procurement of goods and services; the arrangement of travel for staff and participants and the recruitment and administration of staff and consultants.
компьютер этого лица, запрограммированный на отправление заказов на приобретение товаров по получении информации об инвентарных запасах в пределах конкретных параметров, выдает заказ на приобретение, в котором указаны имя этого лица или другая идентификационная информация в качестве части данного заказа. The person's computer, programmed to order goods upon receipt of inventory information within particular parameters, issues a purchase order which includes the person's name, or other identifying information, as part of the order.
Секретариат через посредство своей программы АС взял на себя полную ответственность за подготовку своего оперативного бюджета и соответствующих выплат, приобретение товаров и услуг, организацию служебных поездок сотрудников и участников, а также за наем сотрудников и консультантов и административное управление их работой. Through its AS programme, the secretariat has taken full responsibility for the preparation of its operational budget and related allotments, the procurement of goods and services, the arrangements for the travel of staff and participants, and the recruitment and administration of staff and consultants.
Секретариат через посредство своей Административной службы взял на себя полную ответственность за подготовку своего оперативного бюджета и соответствующих выплат, приобретение товаров и услуг, организацию служебных поездок сотрудников и участников, а также за набор сотрудников и консультантов и административное управление их работой. Through its Administrative Services programme, the secretariat has taken full responsibility for the preparation of its operational budget and related allotments, the procurement of goods and services, the arrangements for travel of staff and participants, and the recruitment and administration of staff and consultants.
В 2005 году Секция закупок, которая обеспечивает транспарентное приобретение товаров и услуг для Трибунала по оптимальной цене, подписала в координации с осуществляющими закупки подразделениями Трибунала восемь контрактов на предоставление услуг, которые действительны до 2010 года включительно в соответствии со стратегией завершения работы. In 2005, the Procurement Section, which ensures the transparent acquisition of goods and services for the Tribunal at the best value, signed eight service contracts in coordination with the requisitioning offices at the Tribunal that are valid through 2010, in parallel with the completion strategy.
Расходы на закупки в интересах третьих сторон включают расходы на приобретение товаров плюс расходы на инспекцию, испытание и проверку их качества, что является прямым требованием, а также расходы, связанные с перевозкой, страхованием и таможенной очисткой в пункте ввоза в страну конечного назначения. Third-party procurement costs shall include the costs of the goods plus inspection, testing and quality assurance activities that are a direct requirement, together with costs associated with freight, insurance and customs clearance at the point of entry in the country of final destination.
Если товары для переработки закупаются у резидента той же страны, что и страна пререработчика или у резидента третьей страны, то владелец товаров для переработки регистрирует приобретение товаров (наиболее вероятно- импорт товаров в качестве общей товарной торговли, однако возможно, что отрицательный экспорт товаров будет регистрироваться как перепродажа товаров за границу). If the goods to be processed are purchased from a resident in the same economy as the processor or from a resident in a third economy, the owner of the goods to be processed records the acquisition of goods (most probably an import of goods under general merchandise, but possibly a negative export of the goods is recorded as merchanting).
Региональная закупочная группа в Энтеббе и региональное административное отделение в Букаву будут отвечать за надзор и координацию всей закупочной деятельности в восточной части Демократической Республики Конго, в том числе за приобретение товаров и услуг на местных рынках, и за выявление новых источников закупок в целях содействия развитию местной экономики. The Regional Procurement Units in Entebbe and the Bukavu regional administrative office would be responsible for overseeing and coordinating all procurement activities in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including acquisition of goods and supplies at local markets and identification of additional procurement sources with a view to contributing to the development of the local economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!