Примеры употребления "принять меры" в русском

<>
Переводы: все899 take measures191 другие переводы708
Это проблема, которая взывает принять меры: This is the issue that is crying out to be addressed:
Извините, но мы должены принять меры предосторожности. Sorry, but we gotta take precaution.
Если же нет, следует принять меры по защите учетной записи. But if not, you should take steps to help secure your account.
Основная идея - вы хотите сделать выводы и потом принять меры. And the fundamental idea is you want to make inferences and then take actions.
принять меры с целью значительного увеличения числа детей, получающих среднее образование. Take steps to significantly increase the number of children completing secondary education.
Возможно, мне стоит принять меры предосторожности и отделить его голову от тела. Perhaps I should take preventative measures and separate him from his head.
Перед тем как принять меры, вам нужно принять во внимания сложные обстоятельства. Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
Я сказал, что он должен тебя закрасить, или нам придется принять меры. He has to paint over you or we'll take legal action.
он будет означать "Проверьте своё здоровье", и вы сможете провериться и принять меры. It's going to be "check your body" light, and go in and get it taken care of.
Требуется принять меры на всех уровнях, с тем чтобы упорядочить неформальные поселения (приоритет). Action is needed at all levels to regularize informal settlements (a priority).
Если ваш личный аккаунт был взломан, мы можем помочь вам принять меры безопасности. If your personal account was hacked, we can help you secure it.
Во-первых, фармацевтическим компаниям следует принять меры для увеличения доступности недорогих, дженериковых лекарств. For starters, pharmaceutical companies should do more to increase the availability of low-cost, generic medicines.
незамедлительно принять меры к поощрению и облегчению путей обеспечения устойчивого процесса заготовки древесины; Take immediate action to promote and facilitate the means to achieve sustainable timber harvesting;
В то же время необходимо будет принять меры по смягчению отрицательных последствий глобализации. At the same time, steps will be necessary to attenuate the negative impact of globalization.
просит Генерального секретаря принять меры по сокращению сроков, связанных с оплатой счетов-фактур; Requests the Secretary-General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices;
Ведь мы не верим в этот католический вздор, мы можем принять меры предосторожности. Because we don't believe in all that papist clap trap, we can take precautions.
просит Генерального секретаря принять меры, с тем чтобы провести заседание Комитета в 2003 году; Requests the Secretary-General to endeavour to hold a meeting of the Committee in 2003;
Необходимо также принять меры для того, чтобы прекратить безнаказанность, с которой правили бирманские генералы. Action must also be taken to end the impunity with which the Burmese generals have ruled.
Это помогает органам власти принять меры по охране окружающей среды и обеспечению общественной безопасности. This helps the authorities to put environmental protection and public safety measures into action.
Пошли слухи, что ты подозреваешь, кто это сделал с тобой и хочешь принять меры. I heard a rumor you're spreading lies about who you think did this to you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!