Примеры употребления "принять активное участие" в русском

<>
Она снова свободна, и, если ты подумываешь принять активное участие, становись в очередь, братишка. She's back on the market man if you're thinking about having a go, get in line bro.
В течение 30 лет я жил среди народа чинчеро, и я много раз слышал о событии, в котором хотел принять активное участие. I spent 30 years living amongst the people of Chinchero and I always heard about an event that I always wanted to participate in.
Жертвы, которые решают принять активное участие в процессуальных действиях и которые хотят претендовать на получение компенсации, могут стать участниками указанных процессуальных действий в качестве гражданской стороны, требующей возмещения ущерба, и в силу этого им предоставляются особые права в плане оказания влияния на ход судопроизводства и участия в нем, такие, например, как право требовать предъявления показаний и доказательств. Victims who decide to actively participate in the proceedings and who want to assert a claim for compensation can join said proceedings as a civil party claiming damage, and are thus granted special rights of influence and participation such as, for instance, the right to request the submission of evidence.
Япония намерена принять активное участие в прениях, с тем чтобы внести свой вклад в обеспечение исполнения Судом своих функций в более эффективной и надежной форме в рамках международного уголовного правосудия. Japan intended to participate actively in the discussion aimed at ensuring that the Court played an effective and dependable role in the area of international criminal justice.
напоминая о том, что в пункте 58 Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи говорится, что все государства должны принять активное участие в усилиях по созданию условий в международных отношениях между государствами, при которых может быть согласован кодекс мирных отношений государств в международных делах, включая и предотвращение применения ядерного оружия или угрозы его применения, Recalling that, in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons,
Чешская Республика готова принять активное участие в предстоящих международных переговорах в качестве государства — члена ЕС и одной из стран, исполняющих функции Председателя ЕС во время решающего этапа переговоров. The Czech Republic is ready to take an active part in the forthcoming international negotiations, as a EU member State and as one of the countries holding the EU presidency during the decisive negotiation period.
Поскольку крайним сроком представления проекта доклада для Совещания Сторон является конец августа 2006 года, ко всем членам Рабочей группы обращается настоятельный призыв принять активное участие в подготовке доклада на ее последних этапах. As the deadline for the submission of the draft report for the Meeting of the Parties was late August 2006, all Working Group members were urged to be actively involved in the last steps of the report's preparation.
На своей девятнадцатой сессии (10-12 февраля 1998 года) Рабочая группа по международным статистическим программам и координации одобрила предложение о подготовке первого международного сборника экологических показателей и обратилась к национальным статистическим управлениям и международным организациям с призывом принять активное участие в этом мероприятии. The Working Group on International Statistical Programmes and Coordination, at its nineteenth session (10-12 February 1998), endorsed the proposed first international compilation of environmental indicators and encouraged national statistical services and international organizations to fully participate in this exercise.
Цель этих различных мероприятий заключается в том, чтобы проинформировать национальную и международную общественность о прогрессе в области прав человека и принять активное участие в популяризации культуры демократии, неотъемлемой частью которой является поощрение и защита прав человека. The purpose of these different events is to keep national and international opinion abreast of developments in the human rights situation in Djibouti and to make an active and informative contribution to a democratic culture that promotes and protects citizens'rights and freedoms.
Они участвуют также в студенческом проекте " Спутник молодых инженеров 2 " (YES2) и планируют принять активное участие в других студенческих работах, организованных ЕКА. They are also engaged in the student project Young Engineers'Satellite 2 (YES2) and plan to be active in other student activities organized by ESA.
Австралия привержена подтвержденным усилиям по укреплению осуществления Конвенции о запрещении биологического оружия, и мы настоятельно призываем все государства принять активное участие во всех заседаниях по Конвенции, предваряющих следующую конференцию по обзору, которая пройдет в 2006 году. Australia is committed to renewed efforts to strengthening implementation of the BWC, and we urge all States to participate actively in all BWC meetings leading up to the next review conference, to be held in 2006.
План действий на Десятилетие интеграции рома (2005-2015 годы) издан в форме специального буклета и разослан во все министерства и другие государственные органы, муниципалитеты, города и общины, где живут рома, а также всем советам и представителям национального меньшинства рома и всем ассоциациям рома в Республике Хорватия, которым предложено принять активное участие в осуществлении предусмотренных в Плане мер. The Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 was printed in the form of a separate booklet and sent to all ministries and other government bodies, municipalities, towns and counties where Roma people live, and also to all councils and representatives of the Roma national minority, and to all Roma associations in the Republic of Croatia, which were invited to be actively engaged in the implementation of its measures.
Мы готовы принять активное участие в экономическом восстановлении Ирака и внести свой вклад в налаживание в этой стране лучшей жизни. We stand ready to participate actively in Iraq's economic reconstruction, and to contribute to the building of a better Iraq.
В этой связи, несомненно, было бы целесообразно учесть процедуру, применяемую в настоящее время в Организации Объединенных Наций, и одновременно позаботиться о том, чтобы организации, которые были аккредитованы на Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, но пока не получили консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, имели возможность принять активное участие в работе Комиссии. In that regard, the procedure currently applied in the United Nations should be borne in mind, and every effort should be made to ensure that the organizations accredited to the World Summit on Sustainable Development that had not yet been granted consultative status with the Economic and Social Council had an opportunity to participate actively in the work of the Commission.
Руководящий комитет призвал государства-члены принять активное участие в обсуждении реформы процесса ОСЕ в целях обеспечения того, чтобы ОУР по-прежнему оставалась одной из составляющих будущих конференций ОСЕ. The Steering Committee invited member States to actively participate in the EfE reform discussion, with the view to ensuring that ESD remained a component of the future EfE Conferences.
напоминая о том, что в пункте 58 Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи2, 25-летие проведения которой отмечается в этом году, говорится, что все государства должны принять активное участие в усилиях по созданию условий в международных отношениях между государствами, при которых может быть согласован кодекс мирных отношений государств в международных делах, включая и предотвращение применения ядерного оружия или угрозы его применения, Recalling that, in paragraph 58 of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, whose twenty-fifth anniversary is being marked this year, it is stated that all States should actively participate in efforts to bring about conditions in international relations among States in which a code of peaceful conduct of nations in international affairs could be agreed upon and that would preclude the use or threat of use of nuclear weapons,
Г-н Чидьяусику (Зимбабве) (говорит по-английски): Отказ принять активное участие в сегодняшнем открытом обсуждении, в ходе которого рассматривается одна из самых острых проблем нашего времени, бедствие стрелкового оружия и легких вооружений, стал бы уклонением от моего долга. Mr. Chidyausiku (Zimbabwe): Failure to actively participate in today's open debate, which addresses one of the most acute problems of our times, the scourge of small arms and light weapons, would be a dereliction of duty on my part.
В связи с деятельностью в регионе ЕЭК Комитет с удовлетворением отметил, что в дополнение к материалам глобального характера, подготовленным ВОЗ, секретариат выпустил брошюру, посвященную непосредственно ЕЭК, и предложил странам и организациям принять активное участие в этой Глобальной неделе безопасности дорожного движения и проинформировать секретариат о мероприятиях, которые они намерены провести в ходе первой Глобальной недели безопасности дорожного движения. Concerning the activities in the ECE region, the Committee welcomed the preparation by the secretariat of a brochure targeted at the ECE countries, in addition to the materials of a global character produced by WHO, and invited countries and organizations to take an active part in the Week and to inform the secretariat of the activities they intended to organize during the First Global Road Safety Week.
Оно должно преследовать цель обеспечить не только выделение большего времени для обсуждений в Комиссии, но и представление документов по ОИП за четыре-шесть недель до начала сессии Комиссии, с тем чтобы у государств-членов было достаточно времени изучить их и, соответственно, принять активное участие в обсуждении. It should be aimed at ensuring not only that more time was allocated for discussion in the Commission but also that IPR documents were made available between four and six weeks before the Commission's session so as to allow member States adequate time to study them and thus to participate fully in the discussions.
Мы выдвинули нашу страну в качестве кандидата в члены Совета Безопасности в 2010 году, подтвердив тем самым нашу приверженность созданию государства, которое могло бы поделиться своим положительным опытом и принять активное участие в глобальных усилиях по поддержанию мира в рамках, надеемся, преобразованной и укрепленной к тому времени системы Организации Объединенных Наций. We have presented our candidature for membership in the Security Council for 2010, reaffirming our commitment to build a State that may share its positive experience and participate actively in the world's peace-building, by that time, we hope, within the system of a reformed and reinvigorated United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!