Примеры употребления "принятую" в русском с переводом "accept"

<>
Мы используем международно принятую систему безопасности – протокол защиты информации SSL (Secure Sockets Layer). We use the internationally accepted security system Secure Sockets Layer (SSL).
Она всегда считается предварительной (то есть подверженной позднейшим фальсификациям), не превращаясь во всеми принятую догму. It is always regarded as provisional – that is, subject to later falsification – rather than becoming a fully accepted dogma.
Не выполнил он и ранее принятую им аналогичную рекомендацию по результатам ревизии Центра, проведенной УСВН в 2003 году. It also did not implement a similar OIOS audit recommendation, which it had accepted, resulting from the 2003 audit of the Centre.
Г-н Перес (Колумбия) полагает, что ссылка на принятую или соответствующую коммерческую практику ограничит сферу применения пункта 1 (а) статьи 8. Mr. Pérez (Colombia) said that reference to accepted or relevant commercial practice would restrict the application of article 8, paragraph 1 (a).
Многие компании использовали реальную рыночную стоимость (принятую МСФО 1 как условную стоимость) по состоянию на 1 января 2004 года (дату перехода многих компаний). Many companies used fair value (accepted by IFRS 1 as deemed cost) set as at 1 January 2004 (date of transition of many companies).
Заинтересованные группы лиц и идеология очень часто взаимодействуют друг с другом, иногда настолько тесно, что их трудно разделить. Влияние заинтересованных групп достигается через неосознанно принятую идеологию. Interests and ideology often interact in ways so subtle that is difficult to disentangle them, the influence of interests being achieved through an unconsciously accepted ideology.
Мне хотелось бы сослаться также на резолюцию GC (47)/RES/13, принятую Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии, которая вновь подтверждает, что всем государствам на Ближнем Востоке уже экстренно необходимо принять применение полномасштабных гарантий Агентства ко всей своей ядерной деятельности. I should like to refer also to resolution GC (47)/RES/13, adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency, which reaffirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities.
представило формулировку по вопросу о ловле рыбы дрифтерными сетями, принятую в резолюции 53/33 Ассамблеи от 24 ноября 1998 года о масштабном пелагическом дрифтерном промысле, неразрешенном промысле в зонах национальной юрисдикции и в открытом море, промысловом прилове и выбросе рыбы и прочих событиях (май 1999 года); Submitted language on drift-net fishing accepted for Assembly resolution 53/33 of 24 November 1998 on large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments (May 1999);
На встречах, состоявшихся 28 ноября 2005 года и 6 декабря 2006 года, Постоянный представитель заявил, что его правительство не признает резолюцию, принятую Комиссией по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, и поэтому не может принять предложение Верховного комиссара. In the meetings held on 28 November 2005 and 6 December 2006, the Permanent Representative stated that his Government did not recognize the resolution adopted by the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea and was therefore unable to accept the High Commissioner's offer.
Генеральный секретарь также сослался на резолюцию GC (46) RES/16, принятую на конференции МАГАТЭ и озаглавленную «Применение гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке», в которой подчеркивается насущная необходимость присоединения всех стран Ближнего Востока к резолюции, принятой 20 сентября 2002 года, а также необходимость скорейшего распространения гарантий МАГАТЭ на все виды ядерной деятельности в регионе в качестве меры по укреплению доверия между странами этого региона. The Secretary-General also referred to resolution GC (46) RES/16 of the IAEA conference entitled “Application of IAEA safeguards in the Middle East”, which emphasized the urgent need for the resolution adopted on 20 September 2002 to be accepted by all countries of the Middle East, and also the need for the early application of IAEA safeguards to all nuclear activities in the region as a confidence-building measure among the countries of the region.
Мы примем предложение Радио Клайд. We'll accept Radio Clyde's offer and be done with it.
И Вы примете его предложение? And you're accepting his offer?
Если ты примешь моё предложение. If you accept my offer.
Пожалуйста, прими эту оливковую ветвь. Please accept this olive branch.
Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования. Please accept my sincerest condolences.
Примите значение по умолчанию (все). Accept the default setting to merge and send All records.
Я приму и кредит магазина. I will accept store credit.
И они примут мой чек? And they will accept my check?
Я уже принял предложение Мидаса. I already accepted Midas's offer.
Так что я принял предложение. So I accepted the offer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!