Примеры употребления "принятия мер" в русском

<>
Какие из них требуют пристального внимания и незамедлительного принятия мер? Which among them require immediate attention and action?
Поймите необходимость принятия мер и отреагируйте своевременно во избежание лишних расходов. Realize what needs to be done and react swiftly to avoid unnecessary costs.
Для принятия мер предосторожности в пострадавшие районы были направлены врачи, добавил он. Doctors have been rushed to the affected areas to take precautionary measures, he added.
о механизме, масштабах и сроках принятия мер регулирования применительно к указанным веществам; и the mechanism, scope and timing of the control measures that should apply to those substances; and
Также они должны быть наделены знаниями, навыками и инструментами, необходимыми для принятия мер. They must also be empowered with knowledge, skills, and tools to take action.
Налицо также настоятельная необходимость принятия мер по стабилизации на выгодном уровне цен на сырьевые товары. There is also an urgent need to take action to stabilize commodity prices at a profitable rate.
Ряд Сторон предложили усилить каталитическую роль Конвенции в стимулировании принятия мер по адаптации другими субъектами. Some Parties suggested strengthening the catalytic role of the Convention in stimulating adaptation action by other entities.
Стороны также указали на необходимость принятия мер по борьбе с селями, лесными пожарами, вредителями и болезнями. Parties also suggested the need for measures to combat mud torrents, forest fires, pests and diseases.
Помимо принятия мер по обеспечению внутренней целостности, необходимо оценить и определить методологии отбора передовых практических методов. Apart from internal integrity measures there is a need to assess and identify methodologies for best practices.
подтверждает также необходимость принятия мер для применения предприятиями, которые занимаются производством и распространением, принципа «знай своего клиента»; Also reiterates the need to adopt measures for the application of the “know-your-client” principle by enterprises involved in production and distribution;
Ему будет оказывать поддержку небольшой секретариат кабинета для обеспечения подготовки решений и принятия мер по их выполнению. It will be supported by a small cabinet secretariat to ensure the preparation and follow-up of decision making.
В противном случае требуемый уровень безопасности следует обеспечивать путем принятия мер в области подвижного состава и эксплуатации. Otherwise, the required safety level has to be reached through measures in the field of rolling stock and operations.
И режим не захочет, чтобы процесс экономического открытия шел быстрее принятия мер по обеспечению безопасности и политической нормализации. And the regime will not want the process of economic opening to get too far ahead of security agreements and political normalization.
В этом случае максимально возможный срок решения по спорной ситуации и принятия мер к ее урегулированию составляет три дня. In doing so, the Company should require no more than 3 (three) Business Days to reach a decision regarding the dispute and how it should be resolved.
Ограничений для принятия мер для разрешения этих проблем нет, в то же время уроки, полученные регионом, должны способствовать соперничеству. There are no shortcuts to progress on addressing these problems, but lessons from the region should inspire emulation.
Кроме того, экономия средств была вызвана неиспользованием суммы, утвержденной для принятия мер по обеспечению охраны и безопасности в МООНЭЭ. In addition, savings were realized from the non-utilization of the amount approved for security and safety measures in UNMEE.
Лесные пожары, вызванные в 1997/1998 годах явлением «Эль-Ниньо», обусловили необходимость принятия мер по борьбе с этими пожарами. The forest fires induced by the 1997/1998 El Niño event brought to the fore a need for preparedness measures in responding to these fires.
Лидеры еврозоны говорили обо всем этом, но пришло время для принятия однозначных обязательств и указания реальных сроков принятия мер. Eurozone leaders have spoken about all of these, but the time has come for unequivocal commitments and a realistic timetable for action.
В ЮНКЛОС заложена юридическая основа для принятия мер государствами флага и прибрежными государствами в отношении судов, участвующих в НРП. UNCLOS sets out the legal framework for flag States and coastal States to take measures in respect of IUU fishing vessels.
В период принятия мер по усилению безопасности вход для делегатов на пересечении 45-й улицы и Первой авеню будет закрыт. During the period of heightened security, the pedestrian entrance for delegates at 45th Street and First Avenue will be closed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!