Примеры употребления "принятие закона" в русском

<>
Переводы: все155 adoption of law14 другие переводы141
принятие закона о пенитенциарных учреждениях; The adoption of a law related to penitentiary institutions
Это принятие закона и его отмена поддержало дело Подозреваемых Аэропорта Пиарко. That passage of the law and the repeal of the law fortified the case of the Piarco Airport accused.
Он, в частности, приветствует принятие Закона № 99-05 о запрещении такой практики. In particular, it welcomes the promulgation of Law No. 99-05 prohibiting this practice.
Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против. Six of those seven voted yes in favor of the bill, so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32.
Мы приветствуем недавнее принятие закона о провинциальных выборах, о чем Генеральный секретарь упоминает в своем докладе. We welcome the recent adoption of the provincial election law, as noted by the Secretary-General in his report.
Мы приветствуем принятие закона о правосудии и подотчетности в качестве шага вперед по примирению различных сторон. The adoption of the Justice and Accountability Law is welcome as a step towards reconciling different parties.
Другие меры по поощрению прав человека включают принятие закона в отношении торговли людьми и борьбу с религиозной нетерпимостью. Further efforts to promote human rights included adoption of a law against human trafficking and measures to combat religious intolerance.
Принятие закона о службе в федеральных органах государственной власти открыло для большего числа женщин возможности занимать более высокие должности. The law on career professional service in the Federal Public Administration had made it possible for more women to gain access to high-ranking positions.
Правительство Кореи инициировало принятие Закона о регулировании деятельности посреднического брачного агентства, который вступил в силу 15 июня 2008 года: The Korean Government introduced the Act on Regulation of Marriage Brokerage Agency, which came into effect on June 15, 2008:
Что касается санкций, то принятие закона о реформе национального лесного хозяйства 2006 года привело к отмене мер по лесоматериалам. As regards sanctions, the adoption of the National Forestry Reform Law of 2006 has led to the lifting of the measures on timber.
Попытки провести такое законодательство о сокращении доходов имеют долгую историю, но всякий раз принятие закона откладывается на последующие годы. There is a long history of legislating such spending cuts, only to reverse them in subsequent years.
принятие Закона № 483/2001 о банковской политике, которым предусматривается, что все банки обязаны сверяться с перечнем клиентов, на которых распространяются международные санкции. Act 483/2001, on bank policy, which stipulates to all banks the duty to notify the list of clients under international sanctions.
Комитет приветствует принятие Закона об уголовном правосудии и иммиграции 2008 года, который исключает богохульство из числа общеправовых преступлений в Англии и Уэльсе. The Committee welcomes the adoption of the Criminal Justice and Immigration Act 2008 abolishing the common law offences of blasphemy in England and Wales.
Он стимулировал принятие закона "О национальной политике в области окружающей среды", с него начались Закон о чистоте воздуха и Закон о чистоте воды. It also put in place the National Environmental Policy Act, the Clean Air Act, the Clean Water Act.
Уполномоченный СЕ приветствовал создание Словацкого судебного совета и принятие Закона о судьях и мировых судьях, которые позволяют существенным образом повысить независимость судебной власти36. The CoE Commissioner welcomed the establishment of the Slovak Judicial Council and the Act on Judges and Lay Judges, which have significantly improved the independence of the judiciary.
Принятие закона, № 90/2001 Coll., внесшего поправку в конституцию Словацкой Республики, позволило по-новому интерпретировать применение положений международных договоров в рамках внутригосударственного права. Adoption of new Constitutional Act No. 90/2001 Coll. amending the Constitution of the Slovak Republic has introduced a new understanding of the application of international treaties in the framework of national law.
принятие Закона о СПТПОП (№ 13 1998 года), который предусматривает создание структур, обеспечивающих участие заинтересованных сторон (НПО, трудящихся, работодателей и правительства) в управление системой СПТПОП; Enacting a TEVET Act (No. 13 of 1998) which provides for the creation of structures allowing for the participation of stakeholders (NGOs, workers, employers and Government) in the governance of the TEVET system;
принятие Закона 1996 года об образовании, Десятилетнего плана развития базового образования (на 2001-2010 годы) и Закона о введении в действие нового Уголовного кодекса; The adoption of the 1996 Law on Education, of the 10-year Development Plan for Basic Education (2001-2010), and of the Law establishing a new Penal Code;
Принятие Закона № 7732 о фондовом рынке, вступившего в силу 27 марта 1998 года, предполагает изменение порядка работы финансово-биржевой системы и, соответственно, пересмотр Закона № 7558. The promulgation of Act No. 7732 regulating the stock market, in force since 27 March 1998, introduced changes in the financial and stock market system and, with them, amendments to Act No. 7558.
Он отмечает также принятие закона о браке и закона о порядке наследования в случае отсутствия завещания, который обеспечивает защиту женщин в браке и при наследовании. It also notes the enactment of the Marriage Act and the Intestate Succession Act, which provide protection for women in marriage and inheritance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!