Примеры употребления "приняли решение" в русском

<>
Переводы: все280 make decision102 другие переводы178
И затем мы приняли решение: And then we took that decision:
Вы ещё не приняли решение? Haven't you decided yet?
Вы приняли решение стать учителем? Have you made up your mind to become a teacher?
Наконец они приняли решение поймать волка. They decided to trap the big bad wolf.
Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать. Now that you have made your decision, you must act.
Так, когда вы приняли решение об этой поездке? So when did you decide to make the trip?
К сожалению, мы приняли решение в пользу другого претендента. Unfortunately, on this occasion you have not been successful. We have decided to offer the post to another candidate.
Они приняли решение нейтрализовать вас в течение нескольких дней. They would've taken the decision to neutralise you within days.
Мы сообща приняли решение встретить нами всеми любимую женщину. We made a collective decision to greet the woman we love.
В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности. More recently, Russia and China prevented Security Council authorization of intervention to stop the human rights violations in Kosovo in 1999.
Так же, как вы приняли решение в случае с Тайлером Марксом? The same way you made a judgment call in the Tyler Markes case?
Американцы уже приняли решение об отправке дополнительных 8 000 солдат в следующем году. The Americans have already committed 8,000 extra troops for next year.
Но если мы уже приняли решение, почему бы нам просто не сделать это? But if we have already made that decision, why don't we just do it?
Они приняли решение в 1960 году "Этой теории место рядом с НЛО и снежным человеком" They decided in 1960, "That belongs with the UFOs and the yetis."
Если пользователи, перечисленные в пути эскалации, не приняли решение за отведенное время, система принимает решение. If the users in the escalation path do not make the decision in the allotted time, the system makes the decision.
В этих целях они приняли решение о создании зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. To that end, they decided to create the zone of peace and cooperation of the South Atlantic.
После основательного изучения ситуации мы, к сожалению, приняли решение пока не открывать филиалов в Вашей стране. After thorough investigation we have come to the decision not to be represented in your country for the time being.
По этой же причине они приняли решение сохранять открытыми все возможности для достижения этой высокой цели. It is also the reason why they decided to keep all options open for the attainment of that lofty goal.
Что же, похоже глубоко в недрах академического совета Колумбии приняли решение опубликовать двухтомную книгу собраний моих лекций. Well, it seems that they've taken the decision deep within the academic bowels of Columbia to publish a two-volume book of my collected lectures.
Но когда американских родителей спросили, хотели бы они, чтобы доктора сами приняли решение, они все сказали: "Нет". But when the American parents were asked if they would rather have had the doctors make the decision, they all said, "No."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!