Примеры употребления "приняла к сведению" в русском

<>
Переводы: все561 take into consideration43 другие переводы518
Генеральная Ассамблея приняла к сведению доклад Второго комитета. The General Assembly took note of the report of the Second Committee.
Комиссия с удовлетворением приняла к сведению библиографию последних работ, касающихся ее деятельности. The Commission noted with appreciation the bibliography of recent writings related to its work.
Генеральная Ассамблея приняла к сведению это решение в пункте 7 резолюции 52/156. The General Assembly took note of this decision in paragraph 7 of its resolution 52/156.
Рабочая группа приняла к сведению поправку, внесенную в стандарт ЕЭК ООН на сушеный инжир. The Working Party took note of the correction made to the UNECE Standard for Dried Figs.
Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению положительную оценку ее работы, проведенной силами делегаций. The Working Party noted with satisfaction the positive evaluation of its activities carried out by delegations.
GRSP приняла к сведению второй доклад о ходе работы неофициальной рабочей группы по подголовникам. GRSP noted the second progress report of the informal working group on head restraints.
Группа приняла к сведению изменения в рамках ПОСР и предлагает исключить текст, заключенный в скобки. The group took notice of the developments of the RVBR and proposes to delete the text in brackets.
На том же заседании Рабочая группа приняла к сведению неофициальные документы и утвердила свой доклад. At the same meeting, the Working Group took note of the informal papers and adopted its report.
GRRF приняла к сведению, что вопрос о сопротивлении качению рассматривается в рамках пункта, касающегося Правил № 30. GRRF noted that the issue of rolling resistance had been addressed under the item concerning Regulation No. 30.
Рабочая группа приняла к сведению исправление 2 к " Желтой книге ", содержащее изменения, касающиеся информации по Румынии. The Working Party took note of Corrigendum 2 to the “Yellow Book” pertaining to data on Romania.
Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению документ зала заседаний о вкладе Бельгии в деятельность Рабочей группы. The Working Group took note with appreciation of the conference room paper on the contribution of Belgium to the work of the Working Group.
GRPE приняла к сведению некоторые замечания и передала это предложение неофициальной группе по ГМТС для подробного рассмотрения. GRPE noted some comments and referred the proposal to the GFV informal group for a detailed consideration.
приняла к сведению в связи с вопросами качества выступление, посвященное оценке рисков с использованием систем управления качеством; Took note, regarding quality-related issues, of the presentation on risk assessment in relation to quality management systems;
GRRF приняла к сведению ряд замечаний и передала это предложение неофициальной группе по КДШ для дальнейшего рассмотрения. GRRF noted a number of comments and referred the proposal to the informal group on TPM for further consideration.
Она также приняла к сведению документ, содержащий изменения или поправки, которые должны быть внесены в " синюю книгу ". It also took note of the document containing modifications or rectifications to be made to the “blue book”.
GRPE приняла к сведению протокол восьмого неофициального совещания по ВВЦ (состоявшегося в Чикаго 21 сентября 2004 года). GRPE noted the minutes of the eighth informal OCE meeting (held in Chicago, on 21 September 2004).
Целевая группа приняла к сведению различные уровни задач по сокращению выбросов NH3 при внесении удобрений на основе мочевины. The Task Force took note of different ambition levels related to techniques for NH3 emissions abatement from the application of urea-based fertilizers.
Она приняла к сведению озабоченность, выраженную некоторыми Сторонами в отношении действующей в рамках СФБИК скользящей пропорциональной шкалы совместного финансирования. It noted the concerns of some Parties on the co-financing sliding proportional scale under the SCCF.
GRE приняла к сведению неофициальный документ № 1, содержащий резюме обсуждения по вопросу об использовании дневных ходовых огней в Германии. GRE took note of the informal document No. 1, summarizing the discussion concerning daytime running lights in Germany.
Комиссия отметила большую работу, проводимую Индией в этой области, и приняла к сведению всеобъемлющий отчет о программе добычных испытаний. The Commission noted the extensive work carried out by India in this area and took note of the comprehensive reporting of the mining test programme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!