Примеры употребления "принявших" в русском с переводом "adopt"

<>
Действительно, за исключением Франции евро не стало благословением для стран, принявших его. Indeed, with the main exception of France, the euro does not seem to have been a blessing for the countries that adopted it.
Европейский союз с удовлетворением отмечает, что растет число стран, принявших и постоянно совершенствующих свои документы в области стратегии сокращения бедности (ПРСП), что создает всеобъемлющую платформу для всех партнеров. The European Union was pleased that a growing number of countries had adopted and continued to improve their poverty reduction strategy papers (PRSPs), thus providing a comprehensive framework for all actors.
Как показали представленные ответы, число стран, на практике предоставляющих медицинское обслуживание, реабилитацию, поддержку и вспомогательные услуги, включая обеспечение ассистивными приспособлениями, превышает число стран, принявших политику и законодательство в этих целях. Responses revealed that more countries actually provided medical care, rehabilitation and support and assistive services, including assistive devices, than those which had adopted policies and enacted legislation for that purpose.
Большинство субъектов, принявших МСФО в качестве основы для подготовки своей отчетности начиная с 1 января 2005 года, должны будут представить полный комплект годовой финансовой отчетности лишь после 31 декабря 2005 года. For most entities that adopted IFRS as their reporting basis starting 1 January 2005, a full set of annual financial statements will only be due after December 31, 2005.
Британские Виргинские острова являются одной из первых территорий, принявших (в середине 80-х годов) законодательство, которое разрешает регистрацию международных торгово-промышленных компаний, и на их долю по-прежнему приходится около 45 процентов мирового рынка. The British Virgin Islands was one of the first Territories to adopt legislation (in the mid-1980s) allowing registration of international business companies and continues to claim about 45 per cent of the world's market.
Британские Виргинские острова были одной из первых территорий, принявших (в середине 80-х годов) законодательство, которое разрешает регистрацию международных торгово-промышленных компаний, и на их долю по-прежнему приходится около 45 процентов мирового рынка. The British Virgin Islands was one of the first Territories to adopt legislation (in the mid-1980s) allowing registration of international business companies and continues to claim about 45 per cent of the world's market.
В начале 2005 года было отмечено беспрецедентно большое число предприятий и стран во всем мире, принявших международные стандарты финансовой отчетности (МСФО), выпущенные Международным советом по стандартам бухгалтерского учета (МССУ), в качестве основы для подготовки своих финансовых отчетов. At the beginning of 2005, an unprecedented number of enterprises and countries around the world adopted International Financial Reporting Standards (IFRSs) issued by the International Accounting Standards Board (IASB) as their basis for preparing financial statements.
Внедрение рациональных методов управления земельными ресурсами и эффективных технологий обработки и повторной переработки можно было бы поощрять с помощью таких финансовых стимулов, как преференциальный доступ на рынок, пониженные ставки налогов или пошлин и дешевые кредиты для компаний, принявших на вооружение такие технологии. Adoption of sustainable land management practices and efficient processing and recycling technologies could be promoted by providing financial incentives such as preferential market access, lower taxes or duty, and low-cost credit to companies adopting such technologies.
Внедрение рациональных методов управления земельными ресурсами и эффективных технологий обработки и повторной переработки можно было бы стимулировать при помощи таких финансовых стимулов, как преференциальный доступ на рынок, пониженные ставки налогов или пошлин и дешевые кредиты для компаний, принявших на вооружение такие технологии. Adoption of sustainable land management practices and efficient processing and recycling technologies could be promoted by providing financial incentives such as preferential market access, lower taxes or duty and low-cost credit to companies adopting such technologies.
Румыния явилась одной из первых стран Центральной и Восточной Европы, принявших свод антидискриминационных законов и также осуществивших специальные меры по защите обездоленных групп населения, таких, как беженцы, лица, ищущие убежища, мигранты и жертвы торговли людьми, с тем чтобы позволить им реализовать их право на равенство возможностей. Romania had been one of the first countries in Central and Eastern Europe to adopt a body of anti-discrimination legislation and had also implemented special measures to protect disadvantaged groups, such as refugees, asylum-seekers, migrants and victims of human trafficking, and enable them to realize their right to equal opportunities.
Помимо этого, Румыния приветствовала важные мероприятия, особенно Встречу на высшем уровне по окружающей среде и устойчивому развитию в Карпатском регионе и бассейне реки Дунай, поддержку в проведении которой оказали главы девяти государств, принявших Декларацию по окружающей среде и устойчивому развитию в Карпатском регионе и бассейне реки Дунай. Romania had also hosted some significant events, particularly the Summit on Environment and Sustainable Development in the Carpathian and Danube Region, attended by nine Heads of State, who had adopted the Declaration on Environment and Sustainable Development in the Carpathian and Danube Region.
Соответствующий государственный орган, отвечающий за противодействие отмыванию денег, начал функционировать с 5 февраля 2004 года, когда правительство назначило его руководителя и приняло постановление о методах предоставления информации в отношении подозрительных денежных операций лиц, принявших на себя соответствующие обязательства, а также о работе уполномоченного персонала и обеспечении осуществления внутренней проверки/контроля. The relevant State authority responsible for the prevention of money laundering became operational on 5 February 2004, when the Government appointed its Administrator and when it adopted a by-law on the method of providing information on suspect and cash transactions by obligors and on the work of authorized personnel and enforcement of internal audit/control.
Мы, министры и главы делегаций государств, принявших Стратегию ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития (ОУР), приветствуем заявление об ОУР, сделанное их министрами образования и окружающей среды, и итоги их совместного заседания и настоятельно призываем страны еще более активизировать усилия в целях осуществления Стратегии ЕЭК ООН для ОУР на всех уровнях к концу Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций. We, the Ministers and Heads of delegation of States that have adopted the UNECE Strategy on Education for Sustainable Development (ESD), welcome the Statement on ESD made by their Ministers of Education and of Environment, and the outcome of their joint session, and urge countries to further strengthen efforts for the implementation of the UNECE Strategy for ESD at all levels by the end of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development.
Мы, министры и главы делегаций государств, принявших Стратегию ЕЭК ООН по образованию в интересах устойчивого развития (ОУР), приветствуем заявление об ОУР, сделанное их министрами образования и окружающей среды, и итоги их совместного заседания и настоятельно призываем страны еще более активизировать усилия в целях осуществления Стратегии ЕЭК ООН для ОУР на всех уровнях к концу Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций. We, the Ministers and Heads of delegation of States that have adopted the UNECE Strategy on Education for Sustainable Development (ESD), welcome the Statement on ESD made by their Ministers of Education and of Environment, and the outcome of their joint session, and urge countries to further strengthen efforts for the implementation of the UNECE Strategy for ESD at all levels by the end of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development.
Члены Совета приняли заявление Председателя. The Council members adopted a presidential statement.
По итогам съезда приняли резолюцию. Based on the results of the convention, they adopted a resolution.
Исполнительный совет принял решение 2002/3. The Executive Board adopted decision 2002/3.
Исполнительный совет принял решение 2002/2. The Executive Board adopted decision 2002/2.
Несколько новых членов приняли ответные ограничения. Several new members have adopted reciprocal restrictions.
Остальные страны приняли несколько иные модели. Other countries adopted slightly different models.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!