Примеры употребления "принципов" в русском с переводом "principle"

<>
Окончание войны требует соблюдения шести принципов. Ending the war requires adherence to six principles.
Я хотел бы предложить пять принципов. I would propose five principles.
Его понимание пяти принципов соединения лекарственных трав. Their grasp of the five principles of herbal conjoinment was.
Настройка принципов начисленного дохода и сопоставления [AX 2012] Configuring accrued revenue and matching principles [AX 2012]
Отстаивание этих двух принципов потребует увеличения объема инвестиций. Upholding these two principles will require increased investment.
Но это политика принципов, а не политика приверженности. But it is a politics of principle, not of partisanship.
Власть сама по себе не имеет никаких принципов. Power by itself has no principles.
Был осуществлен поиск, выявление и обобщение таких принципов. These principles were researched, identified and synthesised.
Следующие ограничения обеспечивают соблюдение принципов расчета стандартных затрат. The following restrictions guarantee adherence to standard costing principles:
Но и оппозиционные фракции не придерживаются демократических принципов. But the opposition factions have not been adhering to democratic principles, either.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов. Once again, China has shown its mastery of basic economic principles.
Реализации именно данных принципов хотят добиться жители развитых стран. These principles are clearly what people in the developed world want to see enforced.
Он был очень эрудированным филологом-классиком и человеком принципов. He was a classical scholar of true erudition and a man of principle.
Действительно, существует консервативный аргумент в пользу социал-демократических принципов. Indeed, there is a conservative argument for social-democratic principles.
Это стало бы нарушением закрепившихся принципов международного права договоров. To do that would violate established principles of international treaty law.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов. The UN must be re-founded on the basis of its original principles.
Это, конечно, расходится с одним из фундаментальных принципов физики: This is, of course, at odds with one of the fundamental principles of physics:
Салли никогда не пойдет против своих принципов ради денег. Sally would never break her principles and take up bribe.
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов: Friedman adhered throughout his life to five basic principles:
Достигнут определенный прогресс в укреплении национальных процессов и принципов планирования. Some progress has been made in strengthening national planning processes and principles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!