Примеры употребления "принципов отчетности" в русском

<>
Группа по устойчивости согласовала вопрос о практическом применении принципов отчетности и ключевых показателей руководящих принципов Глобальной инициативы в области отчетности к операциям Отдела технологии, промышленности и экономики, а также к ЮНЕП в целом. The Sustainability Team has agreed on the practical application of the reporting principles and core indicators of the Global Reporting Initiative Guidelines to the operations of the Division of Technology, Industry and Economic and to UNEP as a whole.
Участвуя в реализации совместных инициатив по согласованию принципов отчетности и разъяснению определений, некоторые члены СПЛ также осуществляют программы укрепления потенциала на национальном и региональном уровнях в целях повышения эффективности контроля, оценки и процесса представления отчетности. Apart from the joint initiatives on harmonization of reporting and clarification of definitions, a number of CPF members maintain programmes to build capacity at the national and regional levels for improved monitoring, assessment and reporting.
В частности подчеркивается, что такие полномочия могли бы предоставляться в рамках определенной политики и принципов отчетности, устанавливаемых директивными органами, как, например, в случае предоставления административным руководителям полномочий принимать внебюджетные взносы и утверждать исключительные ставки вспомогательных расходов. It is stressed, among other things, that such authority could be granted within certain policy and reporting parameters to be set by the legislative organs, as is the case with the authority granted to executive heads to accept extrabudgetary contributions and to approve exceptional support-cost rates.
секретариату и Глобальному механизму (ГМ) было бы предложено представлять доклады к (меж) сессионным сессиям КРОК на основе использования формата доклада, который будет подготовлен секретариатом в рамках разработки руководящих принципов отчетности и в котором будут учтены процедуры отчетности, составленные с использованием метода УОКР применительно к докладам о выполнении работ; The secretariat and the Global Mechanism (GM) would be requested to report to (inter) sessional sessions of the CRIC, using a reporting format prepared by the secretariat as part of the reporting guidelines that will take account of RBM reporting procedures for performance reports;
Основной областью деятельности ГИО является разработка руководящих принципов отчетности по вопросам нефинансовой устойчивости. The principle activity of the GRI had been the development of guidelines for non-financial sustainability reporting.
консультант по вопросам гражданского общества и средств массовой информации, который продолжит работу по созданию официальных каналов консультаций и сотрудничества между гражданским обществом и государственными органами, оказывать содействие и следить за созданием свободной и независимой прессы и сильного гражданского общества и их способностью осуществлять контроль за укреплением принципов отчетности и обеспечением благого управления; Civil Society and Media Adviser, who will follow up on the creation of formalized mechanisms for consultation and collaboration between civil society and the organs of the State, assist and follow up on the development of a free and independent press and a strong civil society and their ability to act as watchdogs in enhancing accountability and good governance;
По вышеуказанным причинам и с учетом конкретного опыта ГМ в обработке и анализе финансовых данных об осуществлении КБОООН- функция, которая является составной частью возложенной на него задачи,- КС предложила ГМ оказать СРГ консультационную помощь при обсуждении им этого вопроса и просила секретариат принять во внимание мнение ГМ при разработке новых руководящих принципов отчетности. For the above reason, and considering the specific expertise of GM in the handling and analysis of financial data on UNCCD implementation as an integral part of its institutional mandate, COP invited GM to provide advice to AHWG on its deliberations on this matter, and requested the secretariat to take into account the views of GM in the elaboration of new reporting guidelines.
Представитель Глобальной инициативы в области отчетности (ГИО) рассказал о ГИО и о ее деятельности по разработке руководящих принципов отчетности по вопросам устойчивого развития. A representative of the Global Reporting Initiative (GRI) provided an introduction to GRI and its recent activities in the area of sustainability reporting guidelines.
денежные пособия по болезни, пособия в связи с беременностью и родами, пособия по старости, инвалидности, пособия в связи с потерей кормильца, пособия в связи с получением производственных травм, пособия по безработице и семейные пособия, предоставляются в соответствии с требованиями руководящих принципов отчетности. Most categories of social security are covered but a few may not be depending on the particular scheme i.e. cash sickness benefits, maternity benefits, old-age benefits, invalidity benefits, survivors benefits, employment injury benefits, unemployment benefits and family benefits are covered as required by the reporting guidelines.
В-четвертых, в соответствии с требованиями, вытекающими из принципов отчетности и транспарентности, Совет Безопасности должен изучить целесообразность и уместность удовлетворения просьб государств-членов, в частности, государств, не являющихся членами Совета, о получении полной информации по вопросам, которые находятся на рассмотрении Совета. Fourthly, in compliance with the requirements stemming from the principles of accountability and transparency, the Security Council should consider the wisdom and propriety of granting the wish of Member States, particularly non-Council members, to receive full information on issues discussed by the Council.
принять все элементы руководящих принципов отчетности для всех субъектов, упомянутых в решении 8/СОР.8, и поручить секретариату КБОООН подготовить инструменты отчетности для использования Сторонами и наблюдателями, и в частности: adopting all elements of the reporting guidelines for all entities mentioned in decision 8/COP.8 and entrusting the UNCCD secretariat with preparing the reporting tools for use by the Parties and by observers, in particular:
Естественным следствием этого является необходимость повторного рассмотрения руководящих принципов отчетности в рамках итеративного процесса после получения откликов от участников соответствующих процессов в КНТ и процессов, начатых на региональном уровне в соответствии с решением 3/СОР.8. This naturally results in the necessity to review reporting guidelines as part of an iterative process, following cross-feeding from relevant CST processes and processes initiated at regional level according to decision 3/COP.8.
В соответствии с программой работы в области согласования и упрощения занимающиеся оценкой подразделения организаций — членов ГООНВР выдвинули конкретные предложения в отношении сокращения операционных издержек путем внедрения стандартных принципов отчетности для доноров. In line with the programme of work in harmonization and simplification, the evaluation offices of UNDG member organizations have undertaken specific proposals for reducing transactions costs by standard reporting principles for donor reports.
Рабочий документ: предложения относительно руководящих принципов подготовки расширенного основного документа и целевых докладов по конкретным международным договорам и согласованных принципов отчетности в соответствии с международными договорами в области прав человека Working paper: in proposals on guidelines for an expanded core document and treaty-specific targeted reports and harmonized guidelines on reporting under human rights treaties
Внимание участников совещания было сосредоточено на восьми темах: согласование принципов отчетности; единый доклад; расширенный основной документ; сфокусированные периодические доклады; представление докладов по темам или модулям; периодичность; создание потенциала; и разное. The meeting focused on eight themes: harmonization of reporting guidelines; a single report; an expanded core document; focused periodic reports; thematic or modular reporting; periodicity; capacity-building; and miscellaneous.
РГМО провела совещание в феврале 2001 года, в центре внимания которого были вопросы будущих руководящих принципов отчетности. MONAS had held a meeting in February 2001 with a focus on future reporting guidelines.
принял к сведению прогресс, достигнутый в деле разработки политически значимых показателей воздействия, и рекомендовал продолжать эту работу с учетом руководящих принципов представления отчетности о воздействии; Took note of the progress made in developing policy-relevant effects indicators, and encouraged continuation of the work taking into account the guidelines on reporting effects;
В пункте 129 своего доклада Комиссия рекомендовала Пенсионному фонду учредить комитет по ревизии с учетом пункта 6 резолюции 57/278 A Генеральной Ассамблеи, который касается рассмотрения структуры и принципов управления и порядка отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. In paragraph 129 of its report, the Board recommended that the Pension Fund consider establishing an audit committee, taking into account paragraph 6 of General Assembly resolution 57/278 A, on the examination of governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system.
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что рассмотрение структуры и принципов управления и порядка отчетности будет проведено, когда оно разработает новую корпоративную и оперативную стратегию в рамках этапа 1 своего плана «по исправлению положения». UNOPS informed the Board that an examination of its governance structure, principles and accountabilities would be conducted when it developed a new corporate and operating strategy as part of phase 1 of its “workout” plan.
Программы В.3 и В.4 касаются юридических услуг и внутреннего надзора и призваны обеспечить соответствие всех мероприятий и программ ЮНИДО правовым рамкам Организации и содействовать соблюдения принципов целостности, прозрачности и отчетности посредством оказания услуг по проведению независимой и объективной внутренней ревизии и расследований предполагаемых нарушений. Programmes B.3 and B.4 relate to legal services and internal oversight, which are intended, respectively, to ensure that all of UNIDO's activities and programmes comply with the Organization's legal framework, and to promote integrity, transparency and accountability through independent and objective internal audit services and investigations of alleged wrongdoings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!