Примеры употребления "принудительной" в русском с переводом "compulsory"

<>
Вместе с тем исключительное право носит ограниченный характер в силу положений о принудительной лицензии. This exclusive right, however, is limited due to compulsory license provisions.
Во-первых, экономический спад в начале 1992 года привел как к добровольной, так и к принудительной ликвидации ряда компаний. Firstly a downturn in the economy early in 1992 led to both voluntary and compulsory company liquidations.
Кроме того, закон предусматривает освобождение коренных народов от принудительной военной службы — важное положение, направленное на сохранение их культурной самобытности. In addition, the law establishes that indigenous peoples are exempt from compulsory military service — an essential provision aimed at preserving their cultural identity.
Что касается мер по обеспечению принудительной явки лица, находящегося в другом районе, то срок содержания под стражей не может превышать 48 часов. In respect to the compulsory attendance of a person who is staying in another district, the term of detention may not exceed 48 hours.
Правительство приступило к коренному пересмотру законов и процедур, касающихся принудительной продажи и компенсации, с тем чтобы обеспечить " эффективность, осуществимость и бoльшую справедливость " этой системы для всех сторон. The Government has instituted a fundamental review of the laws and procedures relating to compulsory purchase and compensation with a view to ensuring that the system is “efficient, effective and fairer to all parties”.
На основании специальных законов в рамках положений Конституции регулируется порядок принудительного приобретения [З.15/1962, с внесенными поправками] и принудительной реквизиции имущества [З.21/1962, с внесенными поправками]. Special laws regulate, within the parameters of the Constitution, compulsory acquisition [L.15/1962, as amended], and compulsory requisition of property [L.21/1962, as amended].
Лицо, в отношении которого применяются меры по обеспечению принудительной явки и которое находится в том же районе, что и следователь, проводящий предварительное следствие, или суд, может быть задержано на срок до 18 часов до начала следствия или заседания суда. A person subject to compulsory attendance who is staying in the same district as the preliminary investigator or court may be detained for up to 18 hours prior to the commencement of an investigative activity or a court session.
В приложении 5 приводится информация за 1999 год о применении дисциплинарных наказаний и принудительной изоляции заключенных в форме одиночного заключения с указанием причины применения соответствующих мер, а также числа случаев помещения заключенных в камеры строго режима и камеры постоянного наблюдения. Annex 5 gives a survey of disciplinary punishments used and compulsory segregation in solitary confinement in 1999 with the relevant reasons as well as the number of security cell and observation cell confinements.
Что касается существа сообщения, в частности предполагаемого нарушения положений статьи 7, то государство-участник отметило, что автор не выдвигает каких-либо претензий в отношении плохого обращения в ходе принудительной госпитализации, а просто считает, что помещение ее в психиатрическое учреждение по решению суда без ее добровольного согласия само по себе равносильно нарушению статьи 7. On the merits and in particular the alleged violation of article 7, the State party noted that the author does not raise any complaints about ill-treatment during her compulsory hospitalization, but simply considered that confinement to a psychiatric institution by the court, without her free consent, in itself, amounts to a violation of article 7.
Он требовал принудительного перемещения иммигрантских «гетто». He demanded compulsory re-location of immigrant "ghettos."
Принудительные медицинские и научные эксперименты над человеком запрещаются ". Compulsory medical and scientific experiments on humans are prohibited.”
В общем, он попробовал внедрить картофель в принудительном порядке. So, actually, he tried making it compulsory.
Водопроводная компания выкупила его в принудительном порядке в 2009 году. A water company bought it by compulsory purchase in 2009.
принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений. a compulsory national saving plan, which generates very high saving rates.
Принудительный уход на пенсию на основании возраста уже не имеет никаких оправданий. Compulsory retirement on grounds of age is already indefensible.
Если правительство хочет строить на земле, им нужно лишь издать распоряжение о принудительном отчуждении. If the government want to build on the land, all they need do is issue a compulsory purchase order.
Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен. Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith.
Нарушая основные научные принципы, они бросают вызов фундаментальным этическим критериям принудительных действий в области общественного здравоохранения. By violating basic scientific principles, they defy the fundamental ethical criterion for compulsory public-health action.
В Соединенных Штатах нет никакого принудительного плана экономии, и там крайне низкие - фактически, отрицательные - личные нормы сбережений. The United States has no compulsory saving plan, and it has an abysmally low - in fact, negative - personal saving rate.
Были выпущены принудительные лицензии на клопидогрель для лечения сердечных заболеваний и лопинавир/ритонавир и эфавиренц для ВИЧ. Compulsory licences were issued for clopidogrel for heart disease, and lopinavir/ritonavir and Efavirenz for HIV.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!