Примеры употребления "принудительное" в русском

<>
Переводы: все954 forced584 coercive166 compulsory111 compulsive1 другие переводы92
Принудительное содержание, согласно Раздела 26 Акта о психическом здоровье. Locked up under Section 26 of the Mental Health Act.
Борьба с вредными видами практики: клиторотомия и принудительное кормление Combating harmful practices: excision and force-feeding
Подробные инструкции см. в разделе Принудительное выполнение синхронизации каталогов. For detailed steps to do force directory synchronization, see Force directory synchronization.
Принудительное одиночество может продолжаться годами, а иногда и десятилетиями. The enforced solitude can last for years, even decades.
Принцип работы: принудительное зажигание/воспламенение от сжатия, четырехтактный/двухтактный 1/ Working principle: positive ignition/compression ignition, four-stroke/two stroke 1/
Обеспечить принудительное сохранение всех рабочих файлов пользователей в OneDrive для бизнеса Force users to save work files to OneDrive for Business
Поставив ей этот диагноз Я применил бы транквилизаторы и принудительное кормление. Upon recognizing her condition I would have tranquilized her and force-fed her.
Принудительное применение TLS: сообщение будет отклонено, если не удастся установить TLS-подключение. Force TLS enforces TLS connections, meaning that the message is rejected if the TLS connection is unsuccessful.
Ламар Дитон, он же Сэндмэн, 35 лет, только-что закончил принудительное лечение. Lamar Deaton, A K.A Sandman, 35 just finished court-ordered rehab.
Проверьте, включено ли принудительное сохранение всех рабочих файлов пользователей в OneDrive для бизнеса. Verify that Force users to save all work files to OneDrive for Business is set to On.
Студентки Джамия Хасфа в Исламабаде митингуют за принудительное введение законов ислама, март 2007 год. Jamia Hafsa students in Islamabad demonstrating for enforcement of Islamic law, March 2007.
Принудительное применение условий пользовательского соглашения ко всем пользователям каталогов продуктов и динамической рекламы продуктов. Enforce Terms of Service for all Product Catalogues and Dynamic Product Ads users.
Вашей организации требуется принудительное предотвращение выполнения данных (DEP) для приложений Office на аппаратном уровне. Your organization requires that Hardware Data Execution Prevention (DEP) be enforced for Office applications.
Политика в рамках версии обеспечивает принудительное включение накладных расходов в затраты по произведенной номенклатуре. A policy in the costing version enforces the inclusion of charges in the cost of a manufactured item.
Теперь принудительное кормление считается одной из форм насилия в отношении женщин и больше не практикуется. Force-feeding was now considered a form of violence against women and was no longer practised.
Завершение сеанса (например, Outlook в Интернете, Outlook, Exchange Active Sync и т. д.) и принудительное открытие нового сеанса Terminate a session (such as Outlook on the web, Outlook, Exchange active sync, etc.) and force to open a new session
Для этого необходимо принудительное применение единого международного закона, который должен соблюдаться всеми, как государствами, так и организациями и индивидуумами. An enforced template of international law is essential – one with which all state and non-state actors must comply.
Таким образом, если кредитодатель лицензиара осуществляет принудительное исполнение своего обеспечительного права, он может отчуждать права интеллектуальной собственности без лицензии. So, if the lender to the licensor enforced its security right, it could dispose of the intellectual property rights free of the licence.
Если свежая резервная копия данных состояния системы отсутствует и используется несколько контроллеров домена, выполните принудительное восстановление удаленной группы маршрутизации. If you do not have a recent backup of the System State data, and if you have more than one domain controller, perform an authoritative restore operation of the routing group that you removed.
Вместе с тем, одновременное управление с двух постов недопустимо, а следовательно, должно быть предусмотрено принудительное их переключение с установлением приоритетов. However, simultaneous operation from two stations is not permissible, and provision must therefore be made for a mandatory changeover arrangement with priority-setting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!