Примеры употребления "принудительное лицензирование" в русском

<>
На более раннем этапе обсуждения в Совете вопроса о ВИЧ/СПИДе моя делегация обратила внимание на тот факт, что принудительное лицензирование было разрешено в соответствии с положениями Всемирной торговой организации, но, при поддержке своих могучих и влиятельных друзей гигантские фармацевтические компании до сих пор отказывают развивающимся странам в праве на производство более дешевых препаратов, чтобы спасти жизнь своему населению. My delegation, in the earlier debate on HIV/AIDS in this Council, drew attention to the fact that compulsory licensing was allowed under the World Trade Organization but that, regrettably, with support from their powerful and influential friends, the giant pharmaceutical companies have thus far denied developing countries the right to produce cheaper drugs to save the lives of their people.
В дискуссионном документе Европейской комиссии по вопросу о применении статьи 82 Договора о ЕС рассматривается, в частности, вопрос о принудительном лицензировании. The European Commission's discussion paper on the application of article 82 EC addresses among other things compulsory licensing.
Более подробную информацию о дискуссии по положениям, касающимся принудительного лицензирования, Соглашения по ТАПИС см. в документе ВТО " Environment and TRIPS ", Committee on Trade and Environment, 8 June 1995. For a more detailed discussion on compulsory licensing provisions in the TRIPS Agreement, see World Trade Organization, “Environment and TRIPS”, Committee on Trade and Environment, 8 June 1995.
Эти положения включают положения, касающиеся некоторых изъятий из патентоспособности, возможности установления ограниченных изъятий в отношении исключительных прав, принудительного лицензирования, параллельного импорта, а также признания того, что страны-члены могут принимать меры, необходимые для охраны общественного здоровья и питания. These provisions include those relating to certain exemptions from patentability, the possibility to make limited exceptions to exclusive rights, compulsory licensing, parallel importation, and the recognition that member countries may adopt measures necessary to protect public health and nutrition.
Например, короткий перечень основных областей, в которых некоторые крупнейшие заинтересованные страны пошли на существенные компромиссы в патентной и смежных областях, включает правила, касающиеся патентоспособности изобретений, связанных с растениями и животными, принудительного лицензирования, исчерпания и параллельного импорта, переходных периодов и охраны данных об испытаниях. For example, a short list of the main areas in which some major demandeurs made important compromises in the patent and related areas alone would include the rules on the patentability of plants and animal inventions, compulsory licensing, exhaustion and parallel importation, transitional periods and test data protection.
Эти положения, некоторые из которых уже упоминались, включают положения, касающиеся некоторых изъятий из патентоспособности, возможности установления ограниченных изъятий из исключительных прав, принудительного лицензирования, параллельного импорта и признания того, что страны-члены могут принимать меры, необходимые для охраны здоровья населения и питания (например, многие страны осуществляют меры контроля в области цен или компенсации, меры по производству родовых заменителей и т.д.). These provisions, some of which have already been mentioned, include those relating to certain exemptions from patentability, the possibility to make limited exceptions to exclusive rights, compulsory licensing, parallel importation and the recognition that member countries may adopt measures necessary to protect public health and nutrition (for example, many countries have price or reimbursement controls, generic substitution policies, etc.).
Хотя принудительное лицензирование в соответствии с Законом Бразилии об интеллектуальной собственности не применялось, эти положения оказались полезными в переговорах с патентообладателями. While no compulsory licence has been issued under the Brazilian IP law, the provisions have been useful in negotiations with patent holders.
Лицензирование International Financial Services Commission Belize Licensed by the Belize International Financial Services Commission
Отложенные ордеры GTC — принудительное закрытие отложенных ордеров в конце торговой сессии. Pendings are good till cancel — forced closing of pending orders at the end of a session.
Это делает еще более отдаленной перспективу государственного лицензирования деятельности тех, кто обладает запасом знаний, необходимым, чтобы руководить инвестиционной деятельностью других людей, примерно так, как в США происходит лицензирование деятельности желающих заниматься юриспруденцией или медициной. This makes even more remote the practicability of government authorities licensing those having the necessary background of knowledge to guide others in investments in a manner comparable to the way our states license the practicing of law or medicine.
6.5. Компания имеет право на принудительное закрытие любых открытых позиций Клиента без согласия и какого-либо предварительного уведомления в процессе урегулирования спорной ситуации в соответствии с разделом 9 настоящего Регламента. 6.5. In accordance with section 9 of these Terms of Business, the Company retains the right to forcefully close any of the Client's positions without prior warning or the Client's agreement.
SEC имеет широкое влияние на рынки – она несет ответственность за лицензирование и регулирование всех видов обмена, брокеров и дилеров США, а также любых публичных компаний. The SEC has widespread powers for regulating markets – it is responsible for licensing and regulating all US exchanges, brokers and dealers, and any company that is publicly listed.
6.3. При наличии у Клиента нескольких открытых позиций первой помещается в очередь на принудительное закрытие позиция с наибольшими плавающими убытками. 6.3. Should the Client have several open positions, the first position to be placed in the queue for involuntary closure is the position with the highest Floating Loss.
Лицензирование CySEC Licensed by CySEC
6.1. Компания имеет право на принудительное закрытие открытых позиций Клиента без согласия и какого-либо предварительного уведомления, если отношение средств / Equity к марже на торговом счете опустится ниже уровня Stop Out. 6.1. The Company is entitled to involuntarily close the Client's open positions without the consent of the Client or any prior notice if the level of equity in relation to the margin on the trading account breaches the Stop Out level.
Верно, что во многих штатах осуществляется своего рода лицензирование консультантов по инвестициям. It is true that many of our states do go through the form of licensing investment advisors.
«Stop Out» - уровень необходимой маржи, ниже которого осуществляется автоматическое принудительное закрытие позиций, начиная с самой убыточной, пока уровень необходимой маржи не поднимется до минимального. Stop Out level - required margin level. If equity has reached this level, orders are closed forcibly starting with the least profitable one until the margin level is up to the minimum.
Рекламодатели, промоутеры и/или издатели отвечают за обеспечение безопасности и обязаны обладать всеми необходимыми правами (включая права на публичное исполнение, правами на лицензирование музыки и другими правами на гласность) для трансляции содержания в прямом эфире на YouTube в полном соответствии с законами. Advertiser, promoter and/or production company is responsible for securing and ensuring they have all necessary rights (e.g. public performance, music licensing rights, and other publicity rights) to legally broadcast the live stream on YouTube.
«Stop Out» — распоряжение на принудительное закрытие позиции, генерируемое сервером (без согласия Клиента и его предварительного уведомления в случае нехватки средств для поддержания открытой позиции). "Stop Out" - an instruction to close one or more open positions without the consent of the Client or any prior notice due to insufficient funds required for maintaining open positions.
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия. Such compulsory licensing is a big cause of the global destruction of biodiversity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!