Примеры употребления "приносить вред" в русском

<>
Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред. So antioxidant substances can also harm people.
Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла. A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly.
Более того, они могут приносить вред, приводя к повышенному риску смертности среди людей, употребляющих их. On the contrary, they may be harmful, leading to an increased risk of mortality in people consuming them.
Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям? Do you think television does children harm?
Нам завтра приносить словари на урок? Need we bring our dictionaries to class tomorrow?
Тайфун нанёс большой вред урожаю. The typhoon did a lot of damage to the crops.
Ожидается, что проект будет привлекать более 1 млн посетителей ежегодно и приносить прибыль на уровне $ 960 млн. It is expected that the project will attract more than 1 mln. visitors every year and turn a profit of approximately $960 mln.
Это нанесёт вред урожаю. It will damage the crops.
Усилия Еврокомиссии по интеграции внутреннего рынка ЕС и диверсификации газовых поставок с отказом от единого поставщика в соответствии с центральноевропейской моделью начинают приносить дивиденды. The European Commission’s efforts to integrate the EU internal market and diversify the gas supply away from a single supplier along the Central European model have started to pay off.
Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям? You think that TV is bad for kids?
Медленная, но уверенная диверсификация валютных резервов продолжает приносить пользу евро. Slowly, but surely, reserve diversification continues to benefit the Euro.
Чрезмерное употребление алкоголя может нанести вред Вашему здоровью. Too much drinking may be hazardous to your health.
Однако стоит помнить, что как и в случае с самостоятельной торговлей, автоматическая торговля также может приносить убытки. It is important to bear in mind that just as with traditional trading, losses can be experienced with automated trading too.
Углекислый газ иногда наносит людям вред. Carbon dioxide sometimes harms people.
По-моему, тренд-следящая система с более низкой долей прибыльных сделок (но все же зарабатывающая) не может приносить прибыль, торгуя по графику эквити. A trend following system with a lower win rate (but still a positive system), cannot benefit from trading the equity curve in my opinion.
К спорным распоряжениям ЕС относится, например, и обязательное добавление биокомпонентов в топливо, что в результате наносит вред природе, а также запрет на использование надежных ртутных градусников только потому, что они содержат относительно небольшое количество опасных веществ, или директива о размере клетки для кур, вследствие чего в этом году существенно подорожали яйца . Among the controversial EU regulations, we might include the mandatory addition of bio-ingredients to fuel, which consequently harms the environment, the ban on reliable mercury thermometers just because they contain a relatively small quantity of a toxic substance, or the rules on the size of chicken cages, which significantly raised egg prices this year.
Инвестиционные возможности акций связаны с тем, что они могут обращаться на биржевом или внебиржевом рынке и приносить доход не только в форме дивидендов, но и за счёт изменения стоимости в разные периоды времени. Shares investment opportunities are related to their trading on stock and OTC markets, which means that they can generate income not only in form of dividends, but also as a result of their value changes.
Оно наносит колоссальный вред здоровью людей. This massively damages people's health.
В этом случае он читает другой учебник по торговле или покупает другую торговую систему, которая, как кажется, с большей вероятностью будет приносить прибыль. Или же он анализирует каждый экономический отчет, который может найти и пытается спрогнозировать, как это повлияет на движение рынка. The way they do this is by reading another trading book or buying a different trading system that seems more “likely to work” or by analyzing the inner workings of every economic report they can find and trying to predict how it will affect the market’s price movement.
"Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации. "They can damage cells in the body and lead to the development of cancer" it is explained.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!