Примеры употребления "приносил" в русском

<>
Он всегда приносил нам зачерствевшие пирожки. He always brought us the day-old crullers.
Низкие реальные долгосрочные ставки означают, что любой долгосрочный актив, который приносит, скажем, 100 долларов в год в реальном исчислении, должен был стоить реально 1 429 долларов в 1984 году, когда он приносил 7%, но сейчас, когда он приносит только 2%, его цена должна составлять 5 000 долларов. Low real long-term rates mean that any long-term asset that pays, say, $100 a year in real terms would have been worth a real $1,429 in 1984, when it yielded 7%, but would have to be worth a real $5,000 now, when it yields just 2%.
Каждый день я приносил красивые цветы, и ставил их в ее комнате, и она сделала мне самый лучший подарок, который только бывает во всем мире. Every day, I'd pick pretty flowers and put them in her room for her, and she gave me the best gift anyone could ever get in the wide world.
Он приносил радость всем, кто его знал. He brought joy to all who knew him.
как они разговаривали с самим Дедом Морозом и договаривались, что вместо того, чтобы Дед Мороз приносил подарки в Рождественскую ночь, как он делал для всех остальных семей, которые могли распаковывать свои сюрпризы первым делом в Рождественское утро, наша семья предоставляла Деду Морозу больше времени. how they had talked to Santa Claus himself and agreed that instead of Santa delivering our presents over the night of Christmas Eve, like he did for every other family who got to open their surprises first thing Christmas morning, our family would give Santa more time.
Я приносил цветы, но никого не было. I brought the flowers round, but there wasn't anyone there.
Он что-нибудь приносил из палаты в процедурную? Did he bring anything from the patient room to the treatment room?
Морской бриз всегда приносил ясность в мою голову. The sea breeze has always brought me clarity.
Да и кто вам сказал что я приносил голову к таксидермисту? And who told you that I brought that head to the taxidermist?
Ты хочешь, чтобы после обеда кто-то приносил тебе чай и пончики? You want someone to bring you tea and crumpets every afternoon?
Они платили мне, чтобы я приносил рис и воду человеку в яме. They paid me to bring rice and water to the man in the hole.
Я приносил нарезанные апельсины и я, мм, Я радовался моему умению мешать. I brought the sliced oranges and I, uh, I cheered my head off.
Друитт тебя не приносил, и как ты умудрилась избежать взрыва, который накрыл Праксис? Druitt didn't bring you, and how did you escape the blast that took out Praxis?
Официант обслуживающий номера сказал, что приносил ей и ее мужу ужин около 21:40. The room-service waiter said he brought dinner to her and her husband around 9:40.
В детском саду он приносил из дома белье для детей, которые мочились под себя. He brought underwear for the other kids when they pissed themselves in kindergarten.
Каждую неделю мужчина приносил хлеб с изюмом, с другими добавками и клал его в ковчег. Every week, the man would bring bread with raisins, with all sorts of good things, put it into the ark.
Он приносил досье домой, а я читала их перед сном, приклеивала для него бумажки в ключевых местах. He'd bring his cases home, I'd read them before bed, put post-its where I thought he should look.
Он приносил мне маленькие конфетки, сидел передо мной в гостиной, и ухаживал за мной, нежно брал меня за руку и пел, стоя на одном колене, популярные песни своей юности. He would bring me small chocolates and sit in my front parlor and pitch woo at me, taking my hand gently and singing from bended knee the popular songs of his youth.
И я каждый день стала поливать его одеколоном, который, как он думал, был очень хорошим, и поэтому он каждый день приносил хлеб с маслом, который мне приходилось из любезности съедать. So I doused him in cologne every day, which he thought was very nice, and therefore he brought bread and butter every day, which I had to eat out of courtesy.
Мы не могли позволить настоящий фарш, так что мамин бойфренд, Грязный Карл, приносил нам отходы и остатки от мяса и потом смешивал их вместе со старым кетчупом, который он нашел в машине на свалке. We couldn't afford the real Manwich Mix, so my mom's boyfriend, Dirty Carl, used to bring us leftover meat scraps and then bash 'em together with old ketchup packets he'd found in cars at the junkyard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!